memrootじしょ
英和翻訳
wave goodbye
wave goodbye
/weɪv ˌɡʊdˈbaɪ/
ウェイヴ グッバイ
1.
手を振って別れを告げる、見送る
人が去る際や、人を見送る際に、手を使って挨拶をする仕草を表します。物理的な距離があっても行われることがあります。
She
waved
goodbye
to
her
friends
as
the
train
pulled
away.
(彼女は列車が発車する際、友達に手を振って別れを告げた。)
She
「彼女」という女性を指します。
waved goodbye
手を振って別れを告げる、という動作を表します。
to her friends
「彼女の友達に」という対象を示します。
as
「~する時に」という同時進行を表す接続詞です。
the train
「その列車」という特定の乗り物を指します。
pulled away
「(乗り物が)発車する」「(場所から)離れていく」という動作を表します。
Don't
forget
to
wave
goodbye
to
Grandma
before
you
leave.
(出かける前に、おばあちゃんに手を振って別れを告げるのを忘れないでね。)
Don't forget
「忘れないで」という忠告や指示を表す表現です。
to wave goodbye
手を振って別れを告げる、という動作を示します。
to Grandma
「おばあちゃんに」という対象を示します。
before you leave
「あなたが出かける前に」という時間的な条件を表します。
He
stood
on
the
dock
and
waved
goodbye
until
her
ship
was
out
of
sight.
(彼は桟橋に立ち、彼女の船が見えなくなるまで手を振って別れを告げた。)
He
「彼」という男性を指します。
stood
「立つ」という動作の過去形です。
on the dock
「桟橋の上に」という場所を示します。
and
「そして」という接続詞で、動作の連続を示します。
waved goodbye
手を振って別れを告げる、という動作を表します。
until
「~まで」という時間的な期限を表す前置詞または接続詞です。
her ship
「彼女の船」という所有と対象を示します。
was out of sight
「視界から消えた」「見えなくなった」という状態を表します。
It's
time
to
wave
goodbye
to
our
old
habits
and
embrace
new
ones.
(古い習慣に別れを告げ、新しい習慣を受け入れる時が来た。)
It's time
「~する時だ」という表現です。
to wave goodbye
ここでは「別れを告げる」「終わりにする」という比喩的な意味合いで使われています。
to our old habits
「私たちの古い習慣に」という対象を示します。
and
「そして」という接続詞です。
embrace new ones
「新しいものを抱きしめる」「新しいものを受け入れる」という動作を表します。
2.
(比喩的に) ~に別れを告げる、~を終わりにする、~を放棄する
物理的な別れではなく、過去の習慣や状況、考え方など、これまで続いてきたものをやめたり、手放したりすることを比喩的に表します。
We
had
to
wave
goodbye
to
our
dreams
of
early
retirement
when
the
market
crashed.
(市場が暴落したとき、早期退職の夢に別れを告げなければならなかった。)
We had to
「~しなければならなかった」という義務の過去形です。
wave goodbye
ここでは「諦める」「手放す」という比喩的な意味です。
to our dreams
「私たちの夢に」という対象を示します。
of early retirement
「早期退職の」という夢の内容を具体化します。
when
「~する時に」という時間的な状況を示します。
the market crashed
「市場が暴落した」という出来事を表します。
It's
time
to
wave
goodbye
to
procrastination
and
start
working.
(先延ばしに別れを告げ、仕事に取りかかる時が来た。)
It's time
「~する時だ」という表現です。
to wave goodbye
「終止符を打つ」「やめる」という比喩的な意味です。
to procrastination
「先延ばしにすることに」という対象を示します。
and
「そして」という接続詞です。
start working
「仕事を始める」という動作を表します。
After
years
of
struggle,
he
finally
decided
to
wave
goodbye
to
his
failing
business.
(何年もの苦闘の末、彼はついに失敗している事業に別れを告げる決心をした。)
After years of struggle
「何年もの苦闘の後に」という時間的な状況を表します。
he finally decided
「彼はついに決心した」という動作の完了を示します。
to wave goodbye
「(事業などを)諦める」「やめる」という比喩的な意味です。
to his failing business
「彼の失敗している事業に」という対象を示します。
関連
say goodbye
bid farewell
send off
parting
farewell
leave
depart