1.
攻囲された場所からの不意の出撃。敵に対して突如として外へ出る軍事行動。
敵に囲まれた場所から、防御側が突然外へ出て攻撃を仕掛ける軍事行動を指します。日本語の「出撃」や「逆襲」に近いニュアンスです。
The
besieged
garrison
made
a
desperate
sally
against
the
enemy.
(包囲された守備隊は敵に対して決死の出撃を行った。)
The besieged garrison
包囲されている守備隊。敵に囲まれている部隊を指します。
made
「行った」という動詞。ここでは「出撃を行った」という意味になります。
a desperate sally
「決死の出撃」。非常に危険で、最後の手段となるような攻撃を指します。
against the enemy
「敵に対して」。相手が敵であることを示します。
During
the
siege,
the
knights
planned
a
strategic
sally.
(包囲中、騎士たちは戦略的な出撃を計画した。)
During the siege
「包囲中」。敵に囲まれている期間を指します。
the knights
騎士たち。中世の戦士たちを指します。
planned
「計画した」という動詞。
a strategic sally
「戦略的な出撃」。特定の目的や計画に基づいた攻撃を指します。
The
rebels
attempted
a
sally
from
their
hidden
stronghold.
(反乱軍は隠された要塞から出撃を試みた。)
The rebels
反乱軍。政府や権威に反抗する人々を指します。
attempted
「試みた」という動詞。
a sally
「出撃」。ここでは隠れた場所からの攻撃を指します。
from their hidden stronghold
「彼らの隠された要塞から」。秘密の、防御された場所を指します。
2.
機知に富んだり、活発な発言。気の利いた切り返しや、ユーモラスなコメント。
会話の中で、機転を利かせた面白い発言や、相手の言葉に対する気の利いた切り返しを指します。ユーモアやウィットが感じられる言葉に用いられます。
Her
clever
sally
left
everyone
in
the
room
laughing.
(彼女の気の利いた一言は部屋中の皆を笑わせた。)
Her clever sally
「彼女の気の利いた一言」。機知に富んだ、面白い発言を指します。
left
「~を残した」という動詞。ここでは「~の状態にした」という意味です。
everyone in the room
「部屋中の皆」。その場にいる全ての人々を指します。
laughing
「笑っている」状態。
He
responded
to
the
insult
with
a
sharp
sally.
(彼は侮辱に対し、鋭い機知で返した。)
He responded
「彼は答えた」。相手の言葉や行動に対して返答したことを指します。
to the insult
「侮辱に対して」。相手からの攻撃的な言葉や行動を指します。
with a sharp sally
「鋭い機知で」。的を射た、賢い返答や発言を指します。
The
comedian's
performance
was
full
of
unexpected
sallies.
(そのコメディアンのパフォーマンスは予期せぬ機知に富んだ発言で溢れていた。)
The comedian's performance
そのコメディアンの演技や公演。
was full of
「~でいっぱいだった」。
unexpected sallies
「予期せぬ機知に富んだ発言」。思いがけないタイミングで発せられる、面白い言葉を指します。
3.
短期間の旅行や遠出。特に、気分転換やちょっとした目的のための外出。
散歩や短い旅行など、気分転換や目的のために気軽に外出することを指します。特に決まった場所へ行くというよりも、ちょっとした気晴らしの外出というニュアンスが強いです。
After
lunch,
we
made
a
sally
to
the
nearby
park.
(昼食後、私たちは近くの公園へちょっと出かけた。)
After lunch
「昼食後」。昼食を食べた後の時間帯を指します。
we made
「私たちは行った」。行動を起こしたことを指します。
a sally
「ちょっとした外出」。ここでは散歩や短時間の外出を指します。
to the nearby park
「近くの公園へ」。物理的に近い場所にある公園を指します。
Her
daily
sally
to
the
market
was
a
highlight
of
her
day.
(彼女の市場への日々のちょっとした外出は、その日の楽しみの一つだった。)
Her daily sally
「彼女の毎日の外出」。日々行われるちょっとした外出を指します。
to the market
「市場へ」。買い物のために人が集まる場所を指します。
was a highlight
「ハイライトだった」。その日の中で最も楽しい、重要な部分だったことを指します。
of her day
「彼女の一日の」。彼女のその日の出来事や時間を指します。
4.
突然のほとばしり、または勢いよく飛び出すこと。光や感情などが突然現れる様子。
感情、光、水などが、閉じ込められていた状態から突然、あるいは勢いよく外へ現れる様子を指します。比喩的な表現として使われることもあります。
A
great
sally
of
light
streamed
from
the
open
door.
(開いたドアから大量の光がほとばしり出た。)
A great sally
「大きなほとばしり」。ここでは勢いよく大量に流れ出ることを指します。
of light
「光の」。光そのものを指します。
streamed
「流れ出た」という動詞。勢いよく流れる様子を表します。
from the open door
「開いたドアから」。開放された扉を起点としていることを示します。
Her
heart
made
a
sally
of
joy.
(彼女の心は喜びで飛び跳ねた。)
Her heart
彼女の心。ここでは感情の源泉として使われます。
made
「作った」という動詞。ここでは「~の状態になった」という意味です。
a sally of joy
「喜びのほとばしり」。喜びが突然強く湧き上がってくる様子を比喩的に表します。
The
stream
would
sally
forth
from
the
cave.
(その小川は洞窟から勢いよく流れ出すだろう。)
The stream
その小川。小さな川を指します。
would sally forth
「勢いよく進み出るだろう」。ここでは小川が洞窟から強く流れ出る様子を指します。
from the cave
「洞窟から」。洞穴を起点としていることを示します。