memrootじしょ
英和翻訳
wing it
unforeseen circumstances
Combined
strident
overshadowing
unfledged
wing it
[wɪŋ ɪt]
ウィング イット
1.
準備なしにその場で即興的に対応すること。
事前の計画や準備を十分に行っていない状況で、その場の状況判断や即興的な対応で乗り切る様子を表す口語表現です。特に、本来準備が必要な場面で使われます。
I
didn't
have
time
to
prepare
for
the
presentation,
so
I
had
to
wing
it
during
the
meeting.
(プレゼンの準備をする時間がなかったので、会議中はぶっつけ本番でやるしかなかった。)
I didn't have time to prepare for the presentation,
「私はプレゼンテーションの準備をする時間がありませんでした」という意味です。
so I had to
「だから~しなければならなかった」という意味です。
wing it
「ぶっつけ本番でやる」「即興でやる」という熟語です。
during the meeting.
「会議中に」という意味です。
We
didn't
book
any
tours
for
the
trip;
we
decided
to
just
wing
it
and
see
where
the
day
takes
us.
(旅行のツアーは何も予約しなかったんだ。ただぶっつけ本番で、その日の流れに任せることにしたんだ。)
We didn't book any tours for the trip;
「私たちは旅行のために何もツアーを予約しませんでした」という意味です。
we decided to just
「私たちはただ~することに決めました」という意味です。
wing it
「ぶっつけ本番でやる」「即興でやる」という熟語です。
and see where the day takes us.
「そしてその日が私たちをどこへ連れて行くかを見る」、つまり「その日の流れに任せる」という意味です。
The
comedian
forgot
his
lines,
but
he
managed
to
wing
it
and
the
audience
didn't
even
notice.
(コメディアンはセリフを忘れたが、なんとかアドリブで切り抜け、観客は気づきもしなかった。)
The comedian forgot his lines,
「そのコメディアンはセリフを忘れた」という意味です。
but he managed to
「しかし彼はなんとか~した」という意味です。
wing it
「ぶっつけ本番でやる」「即興でやる」という熟語です。
and the audience didn't even notice.
「そして観客は気づきさえしなかった」という意味です。
2.
練習や準備が不十分なまま、ぶっつけ本番で本番に臨み、なんとか乗り切ること。
十分な練習や準備ができていない状態でも、本番で臨機応変に対応し、なんとか成功させたり、乗り切ったりすることを指します。計画通りにいかない場面での対応力に焦点を当てた表現です。
I
didn't
study
much
for
the
test,
so
I'll
just
have
to
wing
it
and
hope
for
the
best.
(テストの勉強をあまりしなかったから、ぶっつけ本番でいくしかない。うまくいくといいけど。)
I didn't study much for the test,
「私はテストのためにあまり勉強しなかった」という意味です。
so I'll just have to
「だから私はただ~しなければならないだろう」という意味です。
wing it
「ぶっつけ本番でやる」「即興でやる」という熟語です。
and hope for the best.
「そして最善を願う」、つまり「なんとかうまくいくことを願う」という意味です。
She
wasn't
sure
how
to
answer
the
difficult
question,
but
she
decided
to
just
wing
it
and
speak
from
the
heart.
(彼女はその難しい質問にどう答えるか分からなかったが、ぶっつけ本番で、心から話すことに決めた。)
She wasn't sure how to answer the difficult question,
「彼女はどうやってその難しい質問に答えるか確信がなかった」という意味です。
but she decided to just
「しかし彼女はただ~することに決めた」という意味です。
wing it
「ぶっつけ本番でやる」「即興でやる」という熟語です。
and speak from the heart.
「そして心から話す」、つまり「正直に話す」という意味です。
They
didn't
rehearse
the
whole
play,
planning
to
wing
it
on
some
of
the
less
important
scenes.
(彼らは劇全体をリハーサルせず、それほど重要でないいくつかのシーンはぶっつけ本番でやるつもりだった。)
They didn't rehearse the whole play,
「彼らは劇全体をリハーサルしなかった」という意味です。
planning to
「~する予定だった」という意味です。
wing it
「ぶっつけ本番でやる」「即興でやる」という熟語です。
on some of the less important scenes.
「それほど重要でないいくつかのシーンで」という意味です。
関連
improvise
play it by ear
ad-lib
extemporize
make it up as you go along