memrootじしょ
英和翻訳
that reminds me
that reminds me
/ðæt rɪˈmaɪndz miː/
ザット リマインズ ミー
1.
それを聞いて思い出した
相手の発言や状況を聞いて、それに関連する別の出来事や情報を思い出したときに使う口語的なフレーズです。「そういえば」や「あ、それで思い出した!」といったニュアンスになります。
I'm
going
to
the
store.
Oh,
that
reminds
me,
we
need
milk.
(お店に行くんだ。あ、そういえば、牛乳が必要だよ。)
I'm going to the store.
「お店に行くんだ」という意図を伝える文です。
Oh,
驚きや思いつきを表す間投詞です。
that reminds me,
相手の発言を聞いて何かを思い出したときに使うフレーズです。
we need milk.
「私たちには牛乳が必要だ」という文です。
Did
you
hear
about
the
new
restaurant?
That
reminds
me,
I
meant
to
ask
you
if
you
wanted
to
try
that
place
downtown.
(新しいレストランについて聞きましたか? そういえば、ダウンタウンのあのお店に行きたいか聞こうと思ってたんです。)
Did you hear about the new restaurant?
「新しいレストランについて聞きましたか?」と相手に尋ねる文です。
That reminds me,
相手の発言を聞いて何かを思い出したときに使うフレーズです。
I meant to ask you if you wanted to try that place downtown.
「ダウンタウンのあのお店を試してみたいかあなたに聞くつもりでした」という文です。
We
were
just
talking
about
our
trip
to
Italy.
That
reminds
me,
I
need
to
find
my
passport.
(ちょうどイタリア旅行の話をしていたんだ。そういえば、パスポートを探さなきゃ。)
We were just talking about our trip to Italy.
「私たちはちょうどイタリアへの旅行について話していました」という文です。
That reminds me,
相手の発言や状況を聞いて何かを思い出したときに使うフレーズです。
I need to find my passport.
「私はパスポートを見つける必要がある」という文です。
2.
そういえば
直前の会話や状況から連想して、別の話題を切り出す際によく使われます。「ところで」や「ちなみに」に近いニュアンスで使われることもありますが、きっかけが直前の出来事や発言である点が特徴です。
I
saw
Sarah
yesterday.
Oh,
that
reminds
me,
she
asked
me
to
give
you
a
message.
(昨日サラに会ったよ。あ、そういえば、彼女があなたに伝言を頼んでたよ。)
I saw Sarah yesterday.
「私は昨日サラに会いました」という文です。
Oh, that reminds me,
相手の発言を聞いて何かを思い出したときに使うフレーズです。
she asked me to give you a message.
「彼女は私にあなたに伝言を頼みました」という文です。
Are
you
going
to
the
concert?
That
reminds
me,
I
haven't
bought
tickets
yet.
(コンサートに行くの? そういえば、まだチケット買ってなかった。)
Are you going to the concert?
「あなたはコンサートに行きますか?」と尋ねる文です。
That reminds me,
相手の発言を聞いて何かを思い出したときに使うフレーズです。
I haven't bought tickets yet.
「私はまだチケットを買っていません」という文です。
The
weather
is
getting
cold.
That
reminds
me,
I
should
find
my
winter
coat.
(寒くなってきたね。そういえば、冬のコートを探さなきゃ。)
The weather is getting cold.
「天気は寒くなってきている」という文です。
That reminds me,
前の発言や状況を受けて何かを思い出したときに使うフレーズです。
I should find my winter coat.
「私は冬のコートを見つけるべきだ」という文です。
関連
speaking of which
by the way
come to think of it
now that you mention it