1.
果汁や風味を付けた液体をゼラチンなどのゲル化剤で固めた、冷やして食べるデザート。
フルーツジュースや風味を付けた液体をゼラチンなどのゲル化剤で固めた、冷やして食べるデザートを指します。様々な味や形があります。
I
love
eating
fruit
jelly
in
the
summer.
(私は夏にフルーツゼリーを食べるのが大好きです。)
I
「私」を指します。
love eating
「~を食べるのが大好きだ」という行為を表します。
fruit jelly
「フルーツゼリー」を指します。
in the summer
「夏に」という時期を表します。
She
made
strawberry
jelly
for
dessert.
(彼女はデザートにいちごゼリーを作りました。)
She
「彼女」を指します。
made
「作った」という過去の行為を表します。
strawberry jelly
「いちごゼリー」を指します。
for dessert
「デザートとして」という目的を表します。
The
jelly
was
firm
enough
to
cut.
(そのゼリーは切るのに十分な固さでした。)
The jelly
「そのゼリー」を指します。
was
「~だった」という過去の状態を表します。
firm
「しっかり固まっていた」という状態を表します。
enough
「十分に」という程度を表します。
to cut
「切るのに」という目的や用途を表します。
2.
固まっているが柔らかく、弾力のある状態や物質。
ゼリーのように、ある程度固まっているものの、柔らかく揺れるような質感を持つものを指すことがあります。特定の製品名や状態を表現する際に使われます。
The
substance
felt
like
jelly.
(その物質はゼリーのように感じられた。)
The substance
「その物質」を指します。
felt
「感じられた」という感覚を表します。
like jelly
「ゼリーのように」という状態を表します。
Petroleum
jelly
is
used
for
moisturizing.
(石油ゼリーは保湿に使われます。)
Petroleum jelly
「石油ゼリー」(ワセリンなど)を指します。
is
「~である」という状態を表します。
used
「使われる」という用途を表します。
for moisturizing
「保湿のために」という目的を表します。
3.
(恐怖、疲労、困惑などで)体が震えたり、力が入らなくなったりすること。
恐怖、緊張、疲労などで体が制御できず、揺れたり力が入らなくなる状態を表します。特に、脚や膝が震える様子を表現する際に慣用的に使われます。「legs turn to jelly」や「knees like jelly」のような形でよく使われます。
My
legs
turned
to
jelly
when
I
saw
the
spider.
(そのクモを見たとき、私の脚は震えが止まらなかった(または、腰が抜けた)。)
My legs
「私の脚」を指します。
turned to jelly
「ゼリーになった」転じて「震えが止まらなくなった」「力が入らなくなった」という状態を表すイディオムです。
when I saw the spider
「そのクモを見たとき」という状況を表します。
His
knees
were
like
jelly
after
the
marathon.
(マラソンの後、彼の膝は震えていました(または、力が入らなかった)。)
His knees
「彼の膝」を指します。
were like jelly
「ゼリーのようだった」転じて「震えていた」「力が入らなかった」という状態を表します。
after the marathon
「マラソンの後で」という時を表します。
Feeling
completely
jelly
after
a
long
day.
(長い一日の後で、完全に体がだるい感じがする。)
Feeling completely jelly
「完全にゼリーのように感じる」転じて「完全に疲れて体がだるい」「力が全く入らない」という状態を表します。
after a long day
「長い一日の後で」という時を表します。
4.
果物と砂糖を煮詰めて作ったペースト状のもの。(主に英国英語)
果物と砂糖を煮詰めて作る、パンやスコーンなどに塗る甘いスプレッドを指します。これは主にイギリス英語での使い方です。アメリカ英語では通常'jam'を使います。
Would
you
like
some
jelly
on
your
toast?
(トーストにジャムはいかがですか?(主に英国での会話))
Would you like
「~はいかがですか?」という丁寧な提案を表します。
some jelly
「少しゼリー(この文脈ではジャム)」を指します。
on your toast
「あなたのトーストに」という場所や対象を表します。
They
serve
tea
and
jelly
at
the
cafe.
(彼らはそのカフェで紅茶とジャムを提供しています。(主に英国での会話))
They
「彼ら」や「人々」を指します。
serve
「提供する」「出す」という行為を表します。
tea and jelly
「紅茶とジャム」を指します。
at the cafe
「そのカフェで」という場所を表します。
I
prefer
jelly
to
jam.
(私はジャム(果実片のない滑らかなもの)の方が好きです。(イギリス英語の文脈で))
I
「私」を指します。
prefer
「~を好む」という嗜好を表します。
jelly
「ジャム」を指します。
to jam
「ジャムよりも」という比較の対象を表します。(イギリス英語で
to jam
jelly
to jam
と言う場合、果実片が入っていない滑らかなものを指すことがあります。)