1.
問題や困難な状況を解決する、整理する。
複雑に絡み合った事柄や、手に負えない問題を整理し、解決に導く状態を表します。特に、人間関係のもつれや、金銭的な問題、計画の遅延など、混乱している状況を「まっすぐにする」というニュアンスです。
We
need
to
straighten
out
this
misunderstanding.
(この誤解を解決する必要があります。)
We
「私たち」という複数の人を指します。
need to
「~する必要がある」という義務や必要性を表します。
straighten out
ここでは「解決する」「整理する」という意味の句動詞です。
this misunderstanding
「この誤解」という意味で、具体的な問題点を指します。
Can
you
help
me
straighten
out
my
finances?
(私の財政を整理するのを手伝ってくれますか?)
Can you
「~できますか?」と尋ねる表現です。
help me
「私を手伝う」という意味です。
straighten out
ここでは「整理する」「整頓する」という意味です。
my finances
「私の財政」を指します。
The
manager
tried
to
straighten
out
the
dispute
between
the
two
departments.
(部長は二つの部署間の紛争を解決しようとした。)
The manager
「その部長」を指します。
tried to
「~しようとした」という試みを表します。
straighten out
ここでは「解決する」「収拾する」という意味です。
the dispute
「その紛争」を指します。
between the two departments
「二つの部署の間で」という意味です。
2.
散らかったものや乱れたものをきちんと整える。
部屋の散らかりや書類の山など、物理的に乱れているものを整理し、きちんと並べたり、片付けたりする際に使われます。文字通り「まっすぐにする」「きちんとする」という視覚的なニュアンスが強いです。
I
spent
the
morning
straightening
out
my
desk.
(午前中は机の整理をしました。)
I spent
「~を費やした」という意味です。
the morning
「午前中」を指します。
straightening out
ここでは「整理すること」という意味です。
my desk
「私の机」を指します。
She
straightened
out
the
papers
on
her
shelf.
(彼女は棚の書類を整理した。)
She
「彼女」を指します。
straightened out
ここでは「整理した」「整頓した」という意味です。
the papers
「その書類」を指します。
on her shelf
「彼女の棚の上に」という意味です。
3.
不正直な状態や不適切な行動を改め、正しい状態に戻る。
誰かが誤った行動をしている、あるいは不正直な状態にある場合に、その人が「きちんと」振る舞うようになることを指します。特に、過去の問題行動から立ち直り、まともな生活を送るようになる、という意味合いで使われることがあります。
He
really
needs
to
straighten
out
his
life.
(彼は本当に人生を立て直す必要がある。)
He
「彼」を指します。
really needs to
「本当に~する必要がある」という強い必要性を表します。
straighten out
ここでは「立て直す」「まともになる」という意味です。
his life
「彼の人生」を指します。
After
some
tough
times,
she
finally
straightened
out.
(辛い時期を経て、彼女はついにまともになった。)
After some tough times
「いくつかの困難な時期の後で」という意味です。
she
「彼女」を指します。
finally
「ついに」「最終的に」という意味です。
straightened out
ここでは「まともになった」「立ち直った」という意味です。