memrootじしょ
英和翻訳
boogie
Coalition
boogie
/ˈbuːɡi/
ブーギー
1.
楽しく踊る
楽しい音楽に合わせて、特に活発に踊る様子を表します。パーティーやダンスフロアで使われることが多いです。
Let's
boogie
down
tonight!
(今夜は思いっきり踊ろうぜ!)
Let's
「~しよう」という提案を表します。
boogie down
「踊りまくる」「楽しく踊る」という意味の句動詞です。
tonight
「今夜」を指します。
She
loves
to
boogie
to
disco
music.
(彼女はディスコミュージックに合わせて踊るのが大好きです。)
She
「彼女」という女性を指します。
loves to
「~するのが大好き」という強い好意を表します。
boogie
「踊る」という意味の動詞です。
to disco music
「ディスコミュージックに合わせて」という意味です。
They
were
boogieing
on
the
dance
floor
all
night.
(彼らは一晩中ダンスフロアで踊り続けていました。)
They
「彼ら」という複数の人を指します。
were boogieing
過去進行形で「踊っていた」という意味です。
on the dance floor
「ダンスフロアで」という場所を表します。
all night
「一晩中」という期間を表します。
2.
ブギ(ダンスや音楽の一種)
ロックやポップミュージックに合わせて踊るリズミカルなダンススタイル、またはそのような音楽(ブギウギ)自体を指します。
He's
a
master
of
the
boogie-woogie.
(彼はブギウギの達人です。)
He's
「彼は~です」という短縮形です。
a master
「達人」「名人」を指します。
of the boogie-woogie
「ブギウギの」という意味で、特定の音楽ジャンルを指します。
The
band
played
a
fast
boogie
that
got
everyone
moving.
(バンドは皆を動かすような速いブギを演奏しました。)
The band
「そのバンド」を指します。
played
「演奏した」という動詞の過去形です。
a fast boogie
「速いブギ(音楽)」を指します。
that got everyone moving
「皆を動かしたような」という関係代名詞節で、ブギの特徴を説明しています。
Let's
put
on
some
boogie
and
dance!
(ブギをかけて踊ろう!)
Let's put on
「~をかけよう」「~を再生しよう」という提案を表します。
some boogie
「いくつかのブギ(音楽)」を指します。
and dance
「そして踊ろう」と、前の動詞と連携しています。
3.
鼻くそ(俗語)
鼻の穴から出る、乾燥した鼻水や粘液の塊を指す非常にくだけた表現です。子供の間でよく使われます。
Ew,
you've
got
a
boogie
in
your
nose!
(うわ、鼻くそがついてるよ!)
Ew
嫌悪を表す間投詞です。
you've got
「あなたは~を持っている」という意味です。
a boogie
「鼻くそ」を指します。
in your nose
「あなたの鼻の中に」という場所を表します。
Wipe
that
boogie
off
your
face.
(顔についた鼻くそを拭きなさい。)
Wipe
「拭く」という命令形の動詞です。
that boogie
「その鼻くそ」を指します。
off your face
「あなたの顔から」という場所の動きを表します。
The
child
picked
a
boogie
from
his
nose.
(その子供は鼻から鼻くそを取りました。)
The child
「その子供」を指します。
picked
「つまんだ」「取り出した」という動詞の過去形です。
a boogie
「鼻くそ」を指します。
from his nose
「彼の鼻から」という場所の動きを表します。
4.
急いで立ち去る、出発する(俗語)
ある場所から素早く、急いで立ち去る、または出発するという意味の俗語です。特に友人同士の会話で使われます。
It's
getting
late,
we
should
boogie.
(遅くなってきた、そろそろおいとましよう。)
It's getting late
「遅くなってきた」という時間の経過を表します。
we should
「私たちは~すべきだ」という提案や義務を表します。
boogie
「立ち去る」「出発する」という意味の動詞です。
Let's
boogie
out
of
here
before
it
rains.
(雨が降る前にここから急いで立ち去ろう。)
Let's boogie out of here
「ここから急いで立ち去ろう」という提案を表します。
before it rains
「雨が降る前に」という条件やタイミングを表します。
The
party
was
dead,
so
we
decided
to
boogie.
(パーティーはつまらなかったので、私たちは立ち去ることにした。)
The party
「そのパーティー」を指します。
was dead
「盛り上がっていなかった」「つまらなかった」という意味です。
so we decided
「だから私たちは決めた」という結果を表します。
to boogie
「立ち去ること」という不定詞です。
関連
dance
groove
move
jam
disco
funk
boogie-woogie
mucus
snot
leave
depart
scram