memrootじしょ
英和翻訳
get on one's nerves
get on one's nerves
/ɡɛt ɑːn wʌnz nɜːrvz/
ゲット オン ワンズ ナーヴズ
1.
誰かをひどくイライラさせる、または神経を逆なでする。
特定の行動や状況が、相手の神経を刺激し、我慢の限界を超えさせるような強い不快感や怒りを引き起こすことを表します。
His
constant
complaining
really
gets
on
my
nerves.
(彼の絶え間ない不平には本当にイライラさせられる。)
His constant complaining
彼の絶え間ない不平
really
本当に、非常に
gets on my nerves
私をイライラさせる、神経に触る
Loud
noises
always
get
on
my
nerves.
(大きな音はいつも私の神経に障る。)
Loud noises
大きな音
always
いつも、常に
get on my nerves
私の神経に障る
Please
stop
tapping
your
foot;
it's
getting
on
my
nerves.
(足をトントンするのをやめてください。私の神経に障ります。)
Please stop tapping your foot
足をトントンするのをやめてください
it's getting on my nerves
私の神経に障っています、私をイライラさせています
She
found
his
arrogance
got
on
her
nerves.
(彼女は彼の傲慢さに神経を逆なでされた。)
She found
彼女は~だと感じた
his arrogance
彼の傲慢さ
got on her nerves
彼女をイライラさせた、彼女の神経に触った
2.
(誰かの)神経を苛立たせる。
些細なことでも繰り返されることで、最終的に相手の忍耐力を試すような、じわじわとした不快感や苛立ちを与える様子を表現します。
The
constant
dripping
from
the
faucet
was
getting
on
my
nerves.
(蛇口から絶え間なく水が滴り落ちる音に、私の神経は苛立っていた。)
The constant dripping
絶え間ない水滴の音
from the faucet
蛇口からの
was getting on my nerves
私の神経を苛立たせていた
Her
habit
of
interrupting
gets
on
everyone's
nerves.
(彼女の口を挟む癖は、みんなの神経を苛立たせる。)
Her habit of interrupting
彼女の口を挟む癖
gets on everyone's nerves
みんなの神経を苛立たせる
I'm
sorry
if
I'm
getting
on
your
nerves,
I
just
can't
help
it.
(もし私があなたの神経を苛立たせているのならごめんなさい、どうしようもできないのです。)
I'm sorry if I'm getting on your nerves
もし私があなたの神経を苛立たせているのならごめんなさい
I just can't help it
どうしようもできないのです
関連
annoy
irritate
frustrate
bug
drive crazy