memrootじしょ
英和翻訳
Knock 'em dead
Knock 'em dead
/ˌnɒk əm ˈdɛd/
ノック・エム・デッド
1.
素晴らしいパフォーマンスをして、観客や審査員を圧倒する。
特に舞台、プレゼンテーション、試験、競技などで、聴衆や審査員に対して非常に印象的で素晴らしいパフォーマンスをすることを意味します。自信を持って最高の成果を出すように、または出した結果を称賛するときなどに使われます。通常、goやtell someone to goなどと共によく使われます。
Good
luck
with
your
presentation!
Knock
'em
dead!
(プレゼンテーション頑張って!皆を圧倒してきてね!)
Good luck
幸運を祈る言葉です。
with your presentation
あなたのプレゼンテーションについてです。
!
文の終わりを示す記号です。
Knock 'em dead
イディオムで、「聴衆を圧倒するほどの素晴らしいパフォーマンスをする」「大成功を収める」という意味です。
!
文の終わりを示す記号です。
She
told
her
daughter
to
go
out
there
and
knock
'em
dead
at
the
audition.
(彼女は娘に、オーディションで皆を圧倒するような最高のパフォーマンスをしてきなさいと言いました。)
She told her daughter
彼女は娘に言いました。
to go out there
そこへ行って行動するように言う表現です。
and knock 'em dead
「聴衆を圧倒するほどの素晴らしいパフォーマンスをする」「大成功を収める」という意味のイディオムです。
at the audition
オーディションで。
文の終わりを示す記号です。
Go
break
a
leg
tonight!
I
know
you're
going
to
knock
'em
dead
with
your
speech.
(今夜、頑張って!あなたのスピーチで皆を圧倒するだろうって分かってるよ。)
Go break a leg
幸運を祈る、特に舞台に出る人にかける言葉です。成功を祈る意味合いがあります。
tonight
今夜。
文の終わりを示す記号です。
I know you're going to knock 'em dead
イディオム「聴衆を圧倒するほどの素晴らしいパフォーマンスをする」「大成功を収める」の意味です。「know you're going to」は「きっと~するだろう」という意味です。
with your speech
あなたのスピーチで。
文の終わりを示す記号です。
2.
(古い意味) 相手を驚かせたり、ショックを与えたりする。
比較的古い、またはあまり一般的ではない意味ですが、相手を非常に驚かせたり、強い印象を与えたり、ショックを与えたりすることを意味することがあります。特に予期せぬ出来事や見た目などに対して使われることがあります。
The
news
will
knock
'em
dead
when
they
hear
it.
(その知らせを聞けば、彼らはびっくり仰天するだろう。)
The news
その知らせ。
will knock 'em dead
ここでは古い意味で、「彼らを驚かせたり、ショックを与えたりするだろう」という意味になります。
when they hear it
彼らがそれを聞いたとき。
文の終わりを示す記号です。
Her
sudden
resignation
really
knocked
'em
dead
at
the
office.
(彼女の突然の辞職は、オフィスで皆を本当に驚かせた(衝撃を与えた)。)
Her sudden resignation
彼女の突然の辞職。
really knocked 'em dead
ここでは古い意味で、「本当に彼らを驚かせ、衝撃を与えた」という意味になります。
at the office
オフィスで。
文の終わりを示す記号です。
He
wore
a
tie
that
would
knock
'em
dead.
(彼は皆を驚かせるようなネクタイをしていました。)
He wore
彼は着ていました。
a tie
ネクタイを。
that would knock 'em dead
ここでは古い意味で、「彼らを驚かせ、衝撃を与えるだろう」という意味になります。
文の終わりを示す記号です。
関連
impress them
wow them
bring down the house
succeed greatly
perform brilliantly