memrootじしょ
英和翻訳
old girl
old girl
/oʊld ɡɝl/
オールド ガール
1.
(学生間の愛称で)友人、仲間
同じ学校の卒業生や、以前の学友を親しみを込めて指す際に使われることがあります。特に女性同士で使うことがあります。
I
ran
into
an
old
girl
from
my
high
school
the
other
day.
(この間、高校時代の友人にばったり会ったんだ。)
I
「私」を指します。
ran into
「~に偶然出会う」という意味の句動詞です。
an old girl
この文脈では「かつての学友」を指します。
from my high school
「私の高校出身の」という意味です。
the other day
「先日」という意味の時を表す副詞句です。
We
had
a
reunion
with
some
of
the
old
girls
from
college.
(大学時代の仲間たちと同窓会を開いた。)
We
「私たち」を指します。
had a reunion
「同窓会を開いた」「再会した」という意味です。
with some of the old girls
この文脈では「かつての仲間たちの何人かと」という意味です。
from college
「大学出身の」「大学時代の」という意味です。
She's
one
of
my
oldest
girls
from
boarding
school.
(彼女は寄宿学校時代からの古くからの友人の一人だ。)
She's
「彼女は~です」という意味です。 She is の短縮形です。
one of
「~のうちの一人」という意味です。
my oldest girls
この文脈では「私の最も古くからの学友たち」を指します。
from boarding school
「寄宿学校出身の」という意味です。
2.
(女性が自分のことについて)かつての自分、若い頃の自分
女性が過去の自分自身、特に若い頃の自分を振り返る際に使うことがあります。「若い頃は私もそうだった」のように、自分自身の回想に用います。
Ah,
the
old
girl
would
have
done
that
without
thinking!
(ああ、若い頃の私なら何も考えずにやっただろうに!)
Ah
驚きやため息を表す間投詞です。
the old girl
この文脈では「若い頃の私自身」を指します。
would have done
「~していただろうに」という、過去の仮定や可能性を表す表現です。
that
「そのこと」「あれ」を指します。
without thinking
「何も考えずに」という意味の副詞句です。
I
wish
the
old
girl
still
had
that
much
energy.
(若い頃の私にあんなにエネルギーがあればよかったのに。)
I
「私」を指します。
wish
「~であればいいのに」という願望を表す動詞です。
the old girl
この文脈では「若い頃の私自身」を指します。
still had
「今でも持っていた」という意味です。過去形が願望を表します。
that much energy
「そんなに多くのエネルギー」という意味です。
That
dress
used
to
fit
the
old
girl
perfectly.
(あのドレスは若い頃の私にはぴったりだったんだ。)
That dress
「あのドレス」を指します。
used to fit
「以前は~に合った」という意味です。過去の習慣や状態を表します。
the old girl
この文脈では「若い頃の私自身」を指します。
perfectly
「完璧に」という意味の副詞です。
3.
(イギリス英語のくだけた表現で)妻
イギリス英語圏で、夫が自分の妻を親しみを込めて、あるいはややくだけた調子で指す際に使われる俗語です。
I
need
to
ask
the
old
girl
if
she
wants
anything
from
the
shops.
(店で何か欲しいものがあるか、妻に聞かないと。)
I
「私」を指します。
need to ask
「~に聞く必要がある」という意味です。
the old girl
この文脈では「妻」を指します。(イギリス英語の俗語)
if
「~かどうか」という意味の接続詞です。
she
「彼女」を指します。この文脈では妻を指します。
wants anything
「何か欲しいものがあるか」という意味です。
from the shops
(イギリス英語で)「店から」「買い物で」という意味です。
The
old
girl
is
waiting
for
me
at
home.
(妻が家で待っているんだ。)
The old girl
この文脈では「妻」を指します。(イギリス英語の俗語)
is waiting
「待っている」という意味です。現在進行形です。
for me
「私のことを」という意味です。
at home
「家で」という意味の場所を表す副詞句です。
I'm
off
for
a
pint
with
the
old
girl.
(妻とパブに一杯飲みに行くんだ。)
I'm off
「出発する」「~しに行く」という意味の口語表現です。 I am off の短縮形です。
for a pint
「一杯(特にビール一杯)のために」という意味です。
with the old girl
この文脈では「妻と一緒に」という意味です。(イギリス英語の俗語)
4.
(古い・口語的な表現で)年配の女性
かつて、または一部の口語的な文脈で、単に年配の女性を指すのに使われることがありました。ただし、敬意を欠くと受け取られる場合もあるため注意が必要です。
There
was
an
old
girl
sitting
on
the
bench.
(ベンチに年配の女性が座っていた。)
There was
「~がいた」「~があった」という意味です。
an old girl
この文脈では「年配の女性」を指します。(やや古い、または口語的な表現)
sitting
「座っている」という意味です。 sit の現在分詞です。
on the bench
「ベンチの上に」という意味です。
Who
was
that
old
girl
I
saw
you
talking
to?
(あなたが話しかけていたあの年配の女性は誰でしたか?)
Who was
「誰でしたか」という意味です。
that old girl
この文脈では「あなたが話しかけていたあの年配の女性」を指します。(やや古い、または口語的な表現)
I saw you talking to
「私があなたが話しかけているのを見た」という意味の関係代名詞節(whoなどが省略されている)です。
The
old
girl
next
door
always
bakes
cookies.
(隣に住んでいるおばあさんはいつもクッキーを焼いている。)
The old girl
この文脈では「年配の女性」「おばあさん」を指します。(やや古い、または口語的な表現)
next door
「隣に住んでいる」という意味です。
always
「いつも」という意味の副詞です。
bakes
「~を焼く」という意味の動詞 bake の三人称単数現在の形です。
cookies
「クッキー」を指します。複数形です。
関連
old boy
friend
classmate
wife
elderly woman