memrootじしょ
英和翻訳
lose one's marbles
record book
lose one's marbles
/luːz wʌnz ˈmɑːrbəlz/
ルーズ ワンズ マーブルズ
1.
正気を失う、頭がおかしくなる、ボケる
この表現は、人が正気を失ったり、頭がおかしくなったりする状態を表します。しばしば、加齢による認知機能の低下や、ストレス、病気などが原因で判断力が鈍ったり、奇妙な行動を取るようになったりする場合に使われます。
My
grandpa
is
starting
to
lose
his
marbles;
he
keeps
forgetting
where
he
put
his
keys.
(おじいちゃんはボケ始めている。鍵をどこに置いたか忘れ続けているんだ。)
My grandpa
「私のおじいちゃん」を指します。
is starting to
「~し始めている」という進行中の変化を表します。
lose his marbles
「正気を失い始めている」という意味の慣用句です。ここでは「ボケ始めている」と訳せます。
he keeps forgetting
「彼は忘れ続けている」という反復的な行動を表します。
where he put his keys
「彼が鍵をどこに置いたか」という、忘れ物の内容を指します。
After
working
20
hours
straight,
I
feel
like
I'm
losing
my
marbles.
(20時間ぶっ通しで働いた後、頭がおかしくなりそうだ。)
After working
「~働いた後で」という意味です。
20 hours straight
「20時間連続で」という意味です。
I feel like
「~のような気がする」「~だと感じる」という意味です。
I'm losing my marbles
「頭がおかしくなっている」という意味の慣用句です。
Don't
pay
attention
to
him;
he's
completely
lost
his
marbles.
(彼のことなんか気にするな。完全に頭がおかしくなっているんだ。)
Don't pay attention to him
「彼に注意を払うな」「彼を気にするな」という意味です。
he's completely
「彼は完全に」という意味で、状態が極端であることを強調します。
lost his marbles
「正気を完全に失った」「頭がおかしくなった」という意味の慣用句です。
Some
people
might
think
I've
lost
my
marbles
for
taking
on
this
challenge,
but
I'm
determined.
(この挑戦を引き受けたことで、私が頭がおかしくなったと思う人もいるかもしれないが、私は決意している。)
Some people
「何人かの人」を指します。
might think
「~と考えるかもしれない」という可能性を表します。
I've lost my marbles
「私が正気を失った」という意味の慣用句です。
for taking on this challenge
「この挑戦を引き受けたことに対して」という理由を示します。
but I'm determined
「しかし、私は決意している」という逆接と意思を表します。
関連
go mad
go crazy
lose one's mind
be out of one's mind
go senile
go bananas
go nuts
be off one's rocker