1.
階段や通路、浴槽の脇などに設置され、人がつかまって身体の安定を保つための棒状の構造物。
階段、スロープ、通路、バルコニー、浴槽の脇などに設置され、人がつかまって身体の安定を保つための棒状の構造物を指します。安全確保や移動補助の目的で使われます。公共の場所や住宅で広く見られます。
Please
hold
onto
the
handrail
as
you
go
down
the
stairs.
(階段を降りるときは手すりにつかまってください。)
Please hold onto
「~につかまる」という行動を促す表現です。ここでは「しっかりつかまって」という意味合いです。
the handrail
「手すり」を指します。
as you go down
「~するにつれて」「~しながら」という意味の接続詞asと、「下へ行く」「降りる」という意味のgo downを組み合わせ、「降りていく時に」という意味になります。
the stairs
「階段」を指します。
The
old
man
gripped
the
handrail
tightly.
(その老人は手すりをしっかり握った。)
The old man
「その老人」を指します。
gripped
「しっかり握った」「強くつかんだ」という意味の動詞gripの過去形です。
the handrail
「手すり」を指します。
tightly
「しっかりと」「きつく」という意味の副詞です。
A
strong
handrail
is
essential
for
safety
on
steep
slopes.
(急な坂道では丈夫な手すりが必要不可欠だ。)
A strong handrail
「丈夫な手すり」を指します。
is essential
「必要不可欠である」という意味です。
for safety
「安全のために」という意味です。
on steep slopes
「急な坂道で」という意味です。steepは「急な」、slopeは「坂道」を指します。
2.
主に階段や通路などの高低差がある場所で、転倒防止や身体の平衡を保つ目的で設けられる握り棒のこと。
物理的な「手すり」という構造物だけでなく、その機能や設置される文脈に焦点を当てた意味です。人が移動する際に安全を確保し、身体のバランスを保つための補助的な役割を持つ器具全般を指す場合にも使われます。
The
architect
designed
a
custom
handrail
for
the
winding
staircase.
(建築家はらせん階段のために特注の手すりを設計した。)
The architect designed
「その建築家は設計した」という意味です。architectは「建築家」、designedは「設計した」を意味します。
a custom handrail
「特注の手すり」を指します。customは「特注の、あつらえの」という意味です。
for the winding staircase.
「らせん階段のために」という意味です。windingは「曲がりくねった、らせん状の」、staircaseは「階段」を指します。
Make
sure
the
handrail
is
firmly
attached
to
the
wall.
(手すりが壁にしっかり取り付けられていることを確認してください。)
Make sure
「必ず~するようにする」「~であることを確認する」という指示や確認を促す表現です。
the handrail is firmly attached
「手すりがしっかり取り付けられている」という意味です。firmlyは「しっかりと」、attachedは「取り付けられている」を意味します。
to the wall.
「壁に」という意味です。
3.
階段や通路などに設置され、人がつかまって身体のバランスを保つための横木や棒。
手すりという物理的な存在そのものに加え、その役割や感触、材質にも言及できるような意味合いを含みます。安全補助だけでなく、デザインや触覚的な要素を持つことも示唆します。
The
handrail
provides
additional
support
on
the
slippery
stairs.
(その手すりは滑りやすい階段で追加の支えとなる。)
The handrail provides
「その手すりは提供する」という意味です。providesは「提供する」を意味します。
additional support
「追加の支え」を指します。additionalは「追加の」、supportは「支え、支持」を意味します。
on the slippery stairs.
「滑りやすい階段で」という意味です。slipperyは「滑りやすい」を意味します。
Inspect
the
handrail
for
any
loose
parts
before
use.
(使用前に手すりに緩んだ部分がないか点検してください。)
Inspect the handrail
「手すりを点検する」という意味です。Inspectは「点検する」を意味します。
for any loose parts
「緩んだ部分がないか」という意味です。loose partsは「緩んだ部分」を指します。
before use.
「使用前に」という意味です。
He
slid
his
hand
along
the
smooth
handrail
as
he
walked.
(彼は歩きながらなめらかな手すりに沿って手を滑らせた。)
He slid his hand
「彼は手を滑らせた」という意味です。slidはslideの過去形で「滑らせた」を意味します。
along the smooth handrail
「なめらかな手すりに沿って」という意味です。smoothは「なめらかな」を指します。
as he walked.
「彼が歩きながら」という意味です。