memrootじしょ

英和翻訳、和英翻訳

Beat around the bush

[biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ] ビート アラウンド ザ ブッシュ
遠回しな言い方をする、核心を避ける
婉曲的に話す

1. 核心を避けて遠回しに話す様子

本題から逸れて、遠回しな言い方をすることを意味します。直接的な質問や話題を避けるために、関連するが重要でない事柄について話す様子を表します。
Stop beating around the bush and tell me what you really think. (遠回しな言い方はやめて、あなたが本当に思っていることを教えてください。)

2. 核心を避け、婉曲に表現する様子

何かを直接的に言うことを避け、婉曲的な言い方をすることを意味します。特に、不快な話題や難しい問題について話す際に用いられます。
Please don't beat around the bush with me. Just tell me the truth. (私に遠回しな言い方はしないでください。真実を教えてください。)
関連
euphemism
circumlocution
hedge
mince words