1.
速く回転する、回る
物理的に物体が自身の軸を中心に回転する様子や、人がめまいなどで体が回る感覚を表します。
The
Earth
spins
on
its
axis.
(地球は自転しています。)
The Earth
「地球」という惑星を指します。
spins
「回転する」「回る」という意味の動詞です。三人称単数現在の形です。
on its axis
「その軸の上で」という意味の句です。
He
felt
his
head
spin.
(彼は頭がくらくらするのを感じた。)
He
「彼」という男性一人を指します。
felt
「感じる」という意味の動詞feelの過去形です。
his head
「彼の頭」を指します。
spin
この文脈では「くらくらする」「目が回る」という意味の動詞です。feelの目的語補語として使われています。
The
dancer
spun
on
one
leg.
(その踊り子は片足で回った。)
The dancer
「その踊り子」を指します。
spun
「回転する」「回る」という意味の動詞spinの過去形です。
on one leg
「片足で」という意味の句です。
2.
糸を紡ぐ
羊毛などの繊維を撚り合わせて糸を作る作業や、クモが糸を出すことを指します。
She
learned
to
spin
wool.
(彼女は羊毛を紡ぐことを学んだ。)
She
「彼女」という女性一人を指します。
learned
「学ぶ」という意味の動詞learnの過去形です。
to spin wool
「羊毛を紡ぐこと」という不定詞句で、learnedの目的語です。woolは「羊毛」を指します。
The
machine
spins
cotton
into
thread.
(その機械は木綿を糸に紡ぐ。)
The machine
「その機械」を指します。
spins
「紡ぐ」という意味の動詞です。三人称単数現在の形です。
cotton into thread
「木綿を糸に」という意味で、spinの目的語と結果を表す句です。cottonは「木綿」、threadは「糸」を指します。
Spiders
spin
webs.
(クモは巣を張る。)
Spiders
「クモ」を指します。
spin
「(糸を)紡ぐ」「(巣を)張る」という意味の動詞です。
webs
「クモの巣」を指す名詞webの複数形です。
3.
情報を有利になるように歪めて伝える、世論を操作する
特に政治や報道において、ある出来事や情報を、自分や自組織にとって有利になるように解釈し、伝え方を調整することを指します。「spin doctor」のような形で使われることが多いです。
The
politician
tried
to
put
a
positive
spin
on
the
bad
news.
(その政治家は悪いニュースを都合よく解釈しようとした。)
The politician
「その政治家」を指します。
tried
「試みる」「~しようとする」という意味の動詞tryの過去形です。
to put a positive spin on
「~に肯定的な解釈を加える」「~を都合よく伝える」という意味の熟語です。
the bad news
「その悪いニュース」を指します。
They
spun
the
story
to
make
themselves
look
good.
(彼らは自分たちをよく見せるために話を歪曲した。)
They
「彼ら」「その人たち」を指します。
spun
この文脈では「情報を歪めて伝える」「都合よく解釈を提示する」という意味の動詞spinの過去形です。
the story
「その話」「その出来事」を指します。
to make themselves look good
「自分たちをよく見せるために」という意味の目的を表す句です。to makeは不定詞、themselvesは「彼ら自身」、look goodは「よく見える」という意味です。
The
company
hired
a
consultant
to
spin
the
media
narrative.
(その会社はメディアの論調を操作するためにコンサルタントを雇った。)
The company
「その会社」を指します。
hired a consultant
「コンサルタントを雇った」という意味です。hiredはhire「雇う」の過去形、a consultantは「一人のコンサルタント」を指します。
to spin the media narrative
「メディアの論調を操作するために」という意味の目的を表す句です。to spinはこの文脈では「操作する」「都合よく方向付ける」という意味、the media narrativeは「メディアの物語」「報道される話」を指します。
4.
短いドライブやライド
気軽な短い移動や運転、サイクリングなどを指す名詞としての使い方です。
Let's
go
for
a
spin
in
the
car.
(車でちょっと出かけよう。)
Let's go for
「~に行こう」「~しに行こう」と提案する時の表現です。
a spin
この文脈では「短いドライブ」「ちょっとした外出」を意味する名詞です。
in the car
「車に乗って」という意味の句です。
He
took
his
new
bike
for
a
spin.
(彼は新しい自転車で試し乗りをした。)
He took
「彼は~をした」という意味で、takeの過去形です。
his new bike
「彼の新しい自転車」を指します。
for a spin
「試し乗り」「ちょっとしたライド」という意味の句です。go for a spinと同様に使われます。
Just
a
quick
spin
around
the
block.
(ちょっと近所を一周するだけだよ。)
Just
「ほんの」「ちょっと」という意味で、直後のa quick spinを修飾しています。
a quick spin
「素早い短いドライブ/ライド」という意味の名詞句です。
around the block
「近所を一回り」「ブロックの周り」という意味の句です。
5.
混乱、目まい(名詞)
出来事や状況が理解できず混乱している状態や、物理的なめまいや方向感覚の喪失を指す名詞としての使い方です。
His
head
was
in
a
spin
after
hearing
the
news.
(そのニュースを聞いて、彼は頭が混乱していた。)
His head
「彼の頭」を指します。
was
be動詞の過去形です。この文脈では「~の状態である」という意味です。
in a spin
この文脈では「混乱して」「目が回るような状態」を意味する句です。
Everything
seemed
to
be
in
a
spin.
(何もかもが混乱しているように見えた。)
Everything
「すべて」「何もかも」を指します。
seemed to be
「~のように見えた」という意味です。seem「~のように見える」の過去形seemedと、to be「~であること」という不定詞が組み合わさっています。
in a spin
この文脈では「混乱状態にある」「収集がつかない」を意味する句です。
She
felt
her
stomach
do
a
little
spin.
(彼女は胃が少し気持ち悪くなるのを感じた。)
She felt
「彼女は感じた」という意味です。feel「感じる」の過去形です。
her stomach
「彼女の胃」を指します。
do a little spin
この文脈では「胃がちょっとぐるっとする」「気持ち悪くなる」のような感覚を指します。do a spinで「一回転する」のような物理的、または比喩的な回転を表します。