1.
野菜や果物を酢や塩水などに漬けて保存したもの。
様々な野菜(キュウリ、玉ねぎ、キャベツなど)や果物を、酢、塩水、砂糖、スパイスなどの液に漬けて保存・発酵させた食品を指します。食事の副菜や付け合わせとして、またサンドイッチやハンバーガーの具材としても広く親しまれています。酸味や独特の風味が特徴です。
I
love
eating
pickles
with
my
sandwich.
(サンドイッチと一緒にピクルスを食べるのが大好きです。)
I love
「私は~が大好きです」という、何かに対する強い好意を表します。
eating pickles
「ピクルスを食べること」を指します。ここでは複数形の「pickles」が使われています。
with my sandwich.
「私のサンドイッチと一緒に」という、一緒に食べるものを指します。
We
bought
a
jar
of
homemade
pickles
at
the
farmers'
market.
(ファーマーズマーケットで自家製ピクルスの瓶詰めを一つ買いました。)
We bought
「私たちは買いました」という、過去の購入行動を表します。
a jar of homemade pickles
「自家製ピクルスの瓶詰め一つ」を指します。「jar」は瓶、「homemade」は自家製を意味します。
at the farmers' market.
「ファーマーズマーケットで」という、購入場所を示します。
Do
you
want
a
side
of
pickles
with
your
meal?
(お食事にピクルスを添えますか?)
Do you want
「あなたは~を欲しますか?」という、相手に何かを尋ねる表現です。
a side of pickles
「添え物のピクルス」を指します。「side」はここではメイン料理に添えるものを意味します。
with your meal?
「あなたの食事と一緒に?」という、いつ添えるかを尋ねています。
2.
困難な状況や窮地。
比喩的な用法で、解決が難しい厄介な状況や窮地を指すスラングまたは口語表現です。「in a pickle」という形でよく使われます。
I'm
in
a
real
pickle
now.
(今、本当に困った状況にいるんだ。)
I'm
「私は~です」という状態を表します。「I am」の短縮形です。
in a real pickle
「本当に困った状況にいる」という意味の慣用句です。「a real pickle」で「大変な窮地」を指します。
now.
「今」という現在の時点を示します。
His
sudden
resignation
put
us
in
a
pickle.
(彼の突然の辞任で私たちは窮地に立たされた。)
His sudden resignation
「彼の突然の辞任」を指します。「resignation」は辞任を意味します。
put us in a pickle.
「私たちを困った状況に置いた」という意味です。「put someone in a pickle」で「誰かを窮地に陥れる」という慣用句です。
Getting
caught
cheating
put
him
in
a
terrible
pickle.
(カンニングしているところを見つかって、彼はひどい窮地に陥った。)
Getting caught cheating
「カンニングしているところを見つかること」を指します。「get caught」は見つかる、「cheating」はカンニングすることです。
put him in a terrible pickle.
「彼をひどく困った状況に陥れた」という意味です。「terrible pickle」で「ひどい窮地」を指します。
3.
野球で、塁間に挟まれたランナーがタグアウトされないように試みるプレー。
野球において、ランナーが塁と塁の間で野手に挟まれ、タッチアウトを避けようと試みるプレーを指す俗語です。
The
runner
got
caught
in
a
pickle
between
second
and
third
base.
(ランナーは二塁と三塁の間で挟まれた。)
The runner
「そのランナー」を指します。
got caught in a pickle
「塁間に挟まれた」という意味です。「get caught in a pickle」は野球用語で、塁間に挟まれる状況を指します。
between second and third base.
「セカンドベースとサードベースの間で」という、挟まれた場所を示します。
It
was
a
classic
case
of
a
pickle,
and
he
was
tagged
out.
(それは典型的な挟殺プレーで、彼はタッチアウトになった。)
It was a classic
「それは典型的な~だった」という、よくある例であることを示します。「classic」は典型的、定番という意味です。
case of a pickle,
「挟殺プレーのケース」を指します。「case of a pickle」で「挟殺の事例」という意味です。
and he was tagged out.
「そして彼はタッチアウトになった」という結果を示します。
The
defense
executed
a
perfect
pickle
to
get
the
runner
out.
(守備側はランナーをアウトにするために完璧な挟殺プレーを実行した。)
The defense executed
「守備側は実行した」という、守備側の動きを表します。「execute」は実行する、遂行するという意味です。
a perfect pickle
「完璧な挟殺プレー」を指します。「perfect pickle」で隙のない挟殺を意味します。
to get the runner out.
「そのランナーをアウトにするために」という目的を示します。「get the runner out」はランナーをアウトにすることを意味します。
4.
野菜や果物を酢漬けなどにすること。
動詞として使われ、野菜や果物を酢、塩水、砂糖、スパイスなどの保存液に浸けて保存食にするプロセスを指します。名詞の「pickle」を作る行為です。
She
spent
the
afternoon
pickling
cucumbers.
(彼女は午後をキュウリのピクルス作りをして過ごした。)
She spent
「彼女は~を費やした」という、時間や労力をかけたことを表します。
the afternoon pickling
「午後を漬け物作りをして」という意味です。「pickling」は動詞「pickle」の現在分詞形で、「漬け物を作る作業」を指します。
cucumbers.
「キュウリを」という、何を漬けたかを示します。「cucumbers」は複数形のキュウリです。
My
grandmother
used
to
pickle
all
sorts
of
vegetables
from
her
garden.
(私の祖母は庭で採れたあらゆる種類の野菜をピクルスにしていた。)
My grandmother
「私の祖母」を指します。
used to pickle
「以前は~を漬物にしていた」という、過去の習慣や繰り返しの行動を表します。「used to」は過去の習慣を示します。
all sorts of vegetables
「あらゆる種類の野菜を」という、何を漬物にしていたかを示します。「all sorts of」はあらゆる種類の、を意味します。
from her garden.
「彼女の庭で採れた」という、野菜の出所を示します。
You
need
to
pickle
these
onions
before
they
go
bad.
(これらの玉ねぎが悪くなる前にピクルスにする必要があります。)
You need to
「あなたは~する必要がある」という、必要な行動を示します。
pickle
「漬物にする」という動詞です。ここでは原形が使われています。
these onions
「これらの玉ねぎを」という、何を漬物にするかを示します。
before they go bad.
「それらが悪くなる前に」という、行動のタイミングを示します。「go bad」は腐る、悪くなるという意味です。