memrootじしょ
英和翻訳
impersonate
impersonate
[ɪmˈpɜːrsəneɪt]
インパーサネイト
1.
他の人のふりをする、なりすます
他の誰かの外見、声、振る舞いを模倣して、その人物であるかのように装う行為を表します。詐欺目的であったり、エンターテイメント(物真似)目的であったりします。
He
was
caught
trying
to
impersonate
a
police
officer.
(彼は警察官になりすまそうとして捕まった。)
He
男性の「彼」を指します。
was caught
「捕まった」という意味の受動態の表現です。
trying to
「〜しようとしている」という意味です。
impersonate
「〜のふりをする」「なりすます」という意味です。
a police officer
「警察官」を指します。
She
does
a
great
job
of
impersonating
celebrities.
(彼女は有名人の物真似がとてもうまい。)
She
女性の「彼女」を指します。
does
肯定文で動詞を強調するために使われます。
a great job
「素晴らしい仕事をする」「とても上手にやる」という意味です。
of impersonating
「〜のふりをすること」「〜の物真似をすること」という意味で、前置詞 of の後に動名詞が来ています。
celebrities
「有名人」「著名人」を指します。
It
is
illegal
to
impersonate
a
medical
professional.
(医療専門家になりすますことは違法です。)
It
ここでは、状況や行動を指します。
is illegal
「違法である」という意味です。
to impersonate
「〜のふりをすること」「〜になりすますこと」という意味です。不定詞が主語になっています。
a medical professional
「医療専門家」(医師、看護師など)を指します。
2.
(役を)演じる
演劇や映画などで、特定の人物や役柄を深く理解し、その人物になりきって演じることを表します。単に役を演じるだけでなく、その人物の本質を捉えようとするニュアンスを含みます。
He
was
chosen
to
impersonate
the
king
in
the
play.
(彼はその劇で王様役を演じるために選ばれた。)
He
男性の「彼」を指します。
was chosen
「選ばれた」という意味の受動態の表現です。
to impersonate
「〜として役を演じるために」「〜になりきって演じるために」という意味の不定詞です。
the king
「王様」を指します。
in the play
「劇中で」という意味です。
The
actor
managed
to
impersonate
the
historical
figure
perfectly.
(その俳優は、その歴史上の人物を完璧になりきって演じきった。)
The actor
「その俳優」を指します。
managed to
「どうにか〜する」「なんとか〜を成し遂げる」という意味です。
impersonate
「〜になりきって演じる」「〜を演じる」という意味です。
the historical figure
「その歴史上の人物」を指します。
perfectly
「完璧に」「完全に」という意味の副詞です。
She
will
impersonate
a
famous
singer
for
her
performance.
(彼女はパフォーマンスのために有名な歌手になりきって演じます。)
She
女性の「彼女」を指します。
will impersonate
「〜として役を演じるだろう」「〜になりきって演じるだろう」という未来の行動を表します。
a famous singer
「有名な歌手」を指します。
for her performance
「彼女のパフォーマンスのために」という意味です。
関連
mimic
imitate
pose as
act as
masquerade as
play the part of