memrootじしょ
英和翻訳
figure of speech
figure of speech
/ˈfɪɡjər əv ˈspiːtʃ/
フィギュア オブ スピーチ
1.
言葉を文字通りの意味ではない形で使用し、表現を豊かにする技法。
文章や会話において、言葉を文字通りの意味から逸脱させて用いることで、より印象的、効果的、あるいは美的な表現を生み出す技法全般を指します。比喩、擬人化、反語などが含まれます。
Metaphor
is
a
common
figure
of
speech.
(メタファーは一般的な修辞技法です。)
Metaphor
比喩の一種です。
is
「~である」という状態を表します。
a common
「一般的な」という意味です。
figure of speech
修辞技法、比喩表現全般を指します。
Hyperbole
is
a
figure
of
speech
that
involves
exaggeration.
(誇張法は、誇張を含む修辞技法です。)
Hyperbole
誇張法のことです。
is
「~である」という状態を表します。
a figure of speech
修辞技法、比喩表現全般を指します。
that involves
「~を含む」という意味です。
exaggeration
誇張することを指します。
When
she
said
her
heart
was
broken,
it
was
a
figure
of
speech,
not
a
medical
condition.
(彼女が心が壊れたと言ったのは、比喩表現であって、医学的な状態ではありませんでした。)
When she said
彼女が言った時。
her heart was broken
彼女の心が壊れた、という表現です。
it was
それは~でした。
a figure of speech
比喩表現、修辞技法のことです。
not a medical condition
医学的な状態ではない、という意味です。
2.
文字通りの意味とは異なる、特定の慣用的な表現や言葉の綾。
「比喩表現」という大枠の中で、特に特定の状況や感情を表すために用いられる、慣用的で文字通りではない言い回しを指すことがあります。例えば、「時間がお金だ」のような格言的な表現もこれに含まれることがあります。
To
say
'time
is
money'
is
a
common
figure
of
speech.
(「『時は金なり』と言うのは、よくある言い回しです。)
To say
「~と言うこと」を意味します。
'time is money'
「時は金なり」という言葉です。
is
「~である」という状態を表します。
a common
「一般的な」という意味です。
figure of speech
特定の比喩表現や言い回しを指します。
Don't
take
it
literally;
it's
just
a
figure
of
speech.
(文字通りに受け取らないでください。ただの比喩表現です。)
Don't take it literally
文字通りに受け取らないで、という意味です。
it's just
それは単に~です。
a figure of speech
特定の比喩表現や言葉の綾を指します。
She
said
she
was
starving,
but
it
was
just
a
figure
of
speech
to
express
extreme
hunger.
(彼女は『お腹が空いて死にそうだ』と言いましたが、それは極度の空腹を表す比喩表現にすぎませんでした。)
She said
彼女は言いました。
she was starving
彼女が飢えている、という意味です。
but it was just
しかしそれは単に~でした。
a figure of speech
特定の比喩表現や言い回しを指します。
to express
~を表現するために。
extreme hunger
極度の空腹を指します。
関連
metaphor
simile
idiom
hyperbole
personification
euphemism
alliteration
onomatopoeia