memrootじしょ
英和翻訳
dodgy
dodgy
/ˈdɒdʒi/
ドッジー
1.
疑わしい、怪しい、危険な可能性のある
人や物事が信頼できない、または何らかの危険や問題を含んでいる状態を表す際に使われます。
That
car
looks
a
bit
dodgy;
I
wouldn't
trust
it
on
a
long
trip.
(あの車は少し怪しいですね。長距離旅行では信用できません。)
That car
特定の「その車」を指します。
looks
「~に見える」という外見や印象を表します。
a bit
「少し」「やや」という程度を表す副詞句です。
dodgy
「怪しい」「危険な」「信用できない」という意味の形容詞です。
I wouldn't trust
「私は信用しないだろう」という仮定的な否定の意思を表します。
it
直前の「That car」を指す代名詞です。
on a long trip
「長距離の旅行で」という状況や目的を表します。
He's
involved
in
some
dodgy
business
deals.
(彼はいくつかの怪しい商取引に関わっている。)
He's involved
「彼は関わっている」という状態を表します。
in some
「いくつかの」という不特定多数を表します。
dodgy
「怪しい」「不正な」という意味の形容詞です。
business deals
「商取引」を意味します。
Don't
go
near
that
dodgy
part
of
town
at
night.
(夜にあの物騒な地域には近づかないでください。)
Don't go near
「~に近づかないでください」という禁止の命令です。
that dodgy part of town
「その危険な地域」または「その怪しい地区」を意味します。
at night
「夜に」という時間帯を表します。
2.
体調が悪い、少し病気だ
主にイギリス英語で、気分が優れない、または少し具合が悪い状態を指すカジュアルな表現です。
I'm
feeling
a
bit
dodgy
today,
I
think
I'm
coming
down
with
something.
(今日はちょっと体調が悪いな、何か病気になりそうだ。)
I'm feeling
「私は感じている」という現在の状態を表します。
a bit
「少し」「やや」という程度を表す副詞句です。
dodgy
「体調が悪い」「具合が悪い」という意味の形容詞です。
today
「今日」という時点を表します。
I think
「私は思う」という考えや意見を表します。
I'm coming down with something
「何か病気にかかりそうだ」という、病気の兆候がある状態を表すイディオムです。
My
stomach
feels
a
bit
dodgy
after
that
meal.
(あの食事の後、胃の調子が少し悪い。)
My stomach
「私の胃」を指します。
feels
「~と感じる」という感覚や状態を表します。
a bit
「少し」「やや」という程度を表す副詞句です。
dodgy
ここでは「調子が悪い」という意味の形容詞です。
after that meal
「あの食事の後で」という時間を示します。
He
called
in
sick,
said
he
was
feeling
a
bit
dodgy.
(彼は病欠の連絡をし、少し体調が悪いと言っていました。)
He called in sick
「彼は病気で欠席する連絡をした」という意味です。
said
「言った」という過去の行為を表します。
he was feeling
「彼が感じていた」という過去の状態を表します。
a bit
「少し」「やや」という程度を表す副詞句です。
dodgy
「体調が悪い」という意味の形容詞です。
関連
suspicious
questionable
unreliable
risky
shady
sketchy
unwell
ill