memrootじしょ
英和翻訳
weighing down
weighing down
/ˈweɪɪŋ daʊn/
ウェイイング ダウン
1.
精神的に負担をかける、重荷になる、憂鬱にさせる。
人の心に重圧を与え、心配や悲しみ、疲労感を感じさせる状況を指します。比喩的に、物理的な重さではなく、感情的な重さを表現します。
The
responsibilities
of
leadership
were
weighing
him
down.
(指導者の責任が彼に重くのしかかっていた。)
The responsibilities
「責任」を意味し、ここでは指導者が負うべき義務や任務を指します。
of leadership
「リーダーシップの」「指導的地位の」という意味で、責任がどのような性質のものかを示します。
were weighing him down
「彼に重くのしかかっていた」という意味で、精神的な負担をかけていた状態を表します。
Her
past
mistakes
continued
to
weigh
her
down.
(彼女の過去の過ちが、彼女を重くのしかかり続けた。)
Her past mistakes
「彼女の過去の過ち」を指します。
continued to
「~し続けた」という意味で、行為が継続していることを示します。
weigh her down
「彼女を重くのしかからせる」という意味で、精神的に彼女に負担をかけている状態を表します。
Don't
let
your
worries
weigh
you
down
too
much.
(心配事をあまり抱え込みすぎないで。)
Don't let
「~させてはいけない」「~するのを許してはいけない」という禁止や忠告を表します。
your worries
「あなたの心配事」を意味します。
weigh you down
「あなたに重くのしかからせる」という意味で、精神的に負担をかけることを指します。
too much
「あまりにも多く」「~しすぎる」という意味で、程度の強調を表します。
The
economic
crisis
weighed
down
on
the
small
businesses.
(経済危機は中小企業に重くのしかかった。)
The economic crisis
「経済危機」を指します。
weighed down on
「~に重くのしかかった」「~に負担をかけた」という意味で、ここでは危機が企業に与えた悪影響を表します。
the small businesses
「中小企業」を指します。
2.
物理的に下に引っ張る、重さで沈める。
物体にある重さが加わり、それが原因で物理的に下方に引っ張られたり、沈んだりする様子を表現します。
The
heavy
rain
began
weighing
down
the
tree
branches.
(激しい雨が木の枝を重く垂れ下がらせ始めた。)
The heavy rain
「激しい雨」を指します。
began weighing down
「~を重く垂れ下がらせ始めた」という意味で、物理的な重さで下に引っ張る作用が始まったことを示します。
the tree branches
「木の枝」を指します。
She
used
a
stone
to
weigh
down
the
tablecloth
so
it
wouldn't
blow
away.
(彼女は石を使ってテーブルクロスが飛ばされないように重しにした。)
She used
「彼女は使った」という行為を表します。
a stone
「一つの石」を指します。
to weigh down
「~を重くする」「~を固定する」という目的を表します。
the tablecloth
「テーブルクロス」を指します。
so it wouldn't blow away
「それが飛ばされないように」という意味で、目的や結果を表します。
His
pockets
were
weighing
him
down
with
all
the
coins.
(彼のポケットはたくさんの小銭で重くなっていた。)
His pockets
「彼のポケット」を指します。
were weighing him down
「彼を重くさせていた」という意味で、ここではポケットに入った物が彼の動きを鈍らせるほど重かった状態を表します。
with all the coins
「全ての小銭で」という意味で、重さの原因が小銭であることを示します。
関連
burden
oppress
depress
stress
overload
sink
drag down
pull down