memrootじしょ
英和翻訳
pray for the best
pray for the best
[preɪ fɔːr ðə best]
プレイ フォー ザ ベスト
1.
不確実な状況で最良の結果を願うこと。
不確実な状況や困難な事態に直面している際に、自分ではコントロールできない運命や状況に対して、最も良い結果になることを強く願う気持ちを表します。
I've
done
everything
I
can,
now
all
I
can
do
is
pray
for
the
best.
(できることはすべてやりました。あとは最善を祈るばかりです。)
I've done everything I can,
「私にできることはすべてやった」という、努力を尽くした状況を示します。
now all I can do is
「今私ができることはただ~することだけだ」という、他に手立てがない状態を表します。
pray for the best.
「最善を祈る」という意味で、状況の好転を強く願うことを表します。
The
doctors
did
their
best;
now
we
just
have
to
pray
for
the
best.
(医者たちは最善を尽くしました。あとは最善を祈るしかありません。)
The doctors did their best;
「医者たちは最善を尽くした」という意味で、専門家が全力を尽くしたことを示します。
now we just have to
「今私たちはただ~しなければならない」という、残された唯一の行動を示します。
pray for the best.
「最善を祈る」という意味で、希望を込めて良い結果を願うことを表します。
We
sent
in
our
application,
and
now
we
can
only
pray
for
the
best.
(私たちは申し込み書を送りました。あとは最善を祈るしかありません。)
We sent in our application,
「私たちは申し込み書を送った」という、行動を完了したことを示します。
and now we can only
「そして今私たちはただ~しかできない」という、自分たちで直接できることがなくなった状態を表します。
pray for the best.
「最善を祈る」という意味で、望む結果になることを強く願うことを表します。
The
team
played
well,
but
the
outcome
is
uncertain.
All
we
can
do
is
pray
for
the
best.
(チームはよくやりましたが、結果は不確かです。私たちができるのは最善を祈ることだけです。)
The team played well,
「チームはよくやった」という、過去のパフォーマンスに対する評価を示します。
but the outcome is uncertain.
「しかし結果は不確かだ」という、今後の展開が見通せない状況を表します。
All we can do is
「私たちができることはただ~だけだ」という、現状で可能な行動の限界を示します。
pray for the best.
「最善を祈る」という意味で、望ましい結末が訪れることを強く願うことを表します。
It's
out
of
our
hands,
so
let's
just
pray
for
the
best.
(それは私たちの手に負えないことなので、ただ最善を祈りましょう。)
It's out of our hands,
「私たちの手には負えない」という意味で、自分たちではコントロールできない状況にあることを示します。
so let's just
「だからただ~しよう」という、状況を受け入れた上での行動を示唆します。
pray for the best.
「最善を祈る」という意味で、状況が好転することを願うことを表します。
2.
努力した後に、良い結果が出ることを期待して待つこと。
自分ができる限りの努力や準備を終えた後、結果が自分たちの望む方向へ進むように、運や状況が味方することを期待して待つ様子を表します。
We've
prepared
as
much
as
we
can,
now
all
we
can
do
is
pray
for
the
best.
(できる限り準備しました。あとは最善を祈るばかりです。)
We've prepared as much as we can,
「できる限り準備した」という、準備に全力を尽くしたことを示します。
now all we can do is
「今私たちにできることはただ~だけだ」という、準備以外の行動が残されていないことを表します。
pray for the best.
「最善を祈る」という意味で、努力が報われることを願うことを表します。
I've
done
all
I
can
to
fix
it,
so
let's
just
pray
for
the
best.
(それを直すためにできることはすべてやりました。あとは最善を祈りましょう。)
I've done all I can to fix it,
「それを直すためにできることはすべてやった」という、問題解決への努力を尽くしたことを示します。
so let's just
「だからただ~しよう」という、次の段階に進むことを促す表現です。
pray for the best.
「最善を祈る」という意味で、問題が解決することを期待して待つことを表します。
The
surgery
went
well,
but
recovery
is
always
tricky.
We
can
only
pray
for
the
best
now.
(手術はうまくいきましたが、回復は常に難しいものです。今は最善を祈るしかありません。)
The surgery went well,
「手術はうまくいった」という、手術自体の成功を示します。
but recovery is always tricky.
「しかし回復は常に難しい」という、今後の予断を許さない状況を表します。
We can only
「私たちはただ~しかできない」という、できることの限界を示します。
pray for the best now.
「今最善を祈る」という意味で、患者の回復を強く願うことを表します。
関連
hope for the best
keep your fingers crossed
wish for the best
cross your fingers
hope against hope