memrootじしょ
英和翻訳
wish for the best
wish for the best
[wɪʃ fər ðə bɛst]
ウィッシュ フォー ザ ベスト
1.
最善の結果になることを願う。
状況がどうなるか分からない時や、自分ではもうそれ以上の手立てがない時に、自分にとって最も良い結果になることを願っている気持ちを表します。
I
hope
everything
goes
well.
Let's
just
wish
for
the
best.
(全てうまくいくと良いな。最善を願うしかないね。)
I hope everything goes well.
「全てうまくいくと良いな。」という意味です。
Let's just
「~しよう」という提案に、「ただ~するだけだ」「~するしかない」というニュアンスを加えます。
wish for
「~を願う」という意味の句動詞です。
the best
「最善」「最も良いこと」を意味します。
.
文の終わりを示します。
We've
done
all
we
can.
Now
we
just
have
to
wish
for
the
best.
(できることは全てやった。今は最善を願うしかない。)
We've done all we can.
「私たちはできること全てをやった。」という意味です。
Now
「今」という意味です。
we just have to
「私たちはただ~するしかない」という意味です。
wish for the best
「最善を願う」という意味です。
.
文の終わりを示します。
All
we
can
do
now
is
wish
for
the
best.
(今、私たちにできるのは最善を願うことだけだ。)
All we can do now is
「今、私たちにできることはただ~することだけだ」という意味です。
wish for the best
「最善を願う」という意味です。
.
文の終わりを示します。
2.
事態が良い方向に向かうように願う。
自分が直接コントロールできない状況や、結果が不確かな状況で、良い結果になることを切に願っている様子を表します。希望的観測に近いニュアンスを含むこともあります。
It's
out
of
our
hands.
We
can
only
wish
for
the
best
now.
(私たちの手の届かないことだ。今は最善を願うことしかできない。)
It's out of our hands.
「私たちの手の届かないところにある」「私たちにはどうすることもできない」という意味です。
We can only
「私たちはただ~するしかない」という意味です。
wish for the best
「最善を願う」という意味です。
now.
「今」という意味です。
.
文の終わりを示します。
We
sent
in
our
application
and
now
we
just
wait
and
wish
for
the
best.
(応募書類は送ったから、あとは待って最善を願うだけだ。)
We sent in our application and now we just wait and
「私たちは応募書類を送った、そして今はただ待って~する」という意味です。
wish for the best
「最善を願う」という意味です。
.
文の終わりを示します。
We
did
what
we
could
to
prepare,
so
now
we
just
wish
for
the
best.
(準備のためにできることはやったから、今はただ最善を願うだけだ。)
We did what we could to prepare, so now we just
「私たちは準備のためにできる限りのことをしたので、だから今はただ~する」という意味です。
wish for the best
「最善を願う」という意味です。
.
文の終わりを示します。
関連
hope for the best
cross one's fingers
keep one's fingers crossed
pray for the best