memrootじしょ
英和翻訳
cross one's fingers
cross one's fingers
/ˈkrɔs wʌnz ˈfɪŋɡərz/
クロス ワンズ フィンガーズ
1.
幸運を祈る。物事がうまくいくように願う。
指を交差させるジェスチャーは、成功や幸運を強く願う気持ち、または困難な状況が好転することを期待する気持ちを表します。主に迷信的な意味合いが強く、願いが叶うようにと祈る際に用いられます。
I'm
crossing
my
fingers
that
I
get
the
job.
(その仕事がもらえるように祈っています。)
I'm crossing my fingers
私は幸運を祈っている
that
〜ということを
I get the job
私がその仕事を得る
Let's
cross
our
fingers
for
good
weather
tomorrow.
(明日良い天気になりますようにと祈りましょう。)
Let's
〜しよう
cross our fingers
幸運を祈ろう
for good weather
良い天気のために
tomorrow
明日
She
crossed
her
fingers
as
she
waited
for
the
results.
(彼女は結果を待つ間、幸運を祈って指を交差させていた。)
She
彼女は
crossed her fingers
指を交差させた
as she waited
彼女が待っている間に
for the results
結果を
I
hope
everything
goes
well
for
your
presentation
–
I'll
cross
my
fingers
for
you!
(あなたのプレゼンがうまくいくことを願っているよ。成功を祈ってる!)
I hope
私は願っている
everything goes well
全てがうまくいきますように
for your presentation
あなたのプレゼンテーションのために
I'll cross my fingers for you!
あなたの幸運を祈るよ!
2.
嘘をついていることを表すジェスチャー。約束を破っても許されると信じるジェスチャー。
子供がよく使うジェスチャーで、背中で指を交差させることで、今言っていることが嘘である、または約束を破っても咎められないという「おまじない」のような意味合いで使われます。大人も冗談めかして使うことがあります。
He
said
he
was
sick,
but
I
saw
him
crossing
his
fingers
behind
his
back.
(彼は病気だと言ったが、背中で指を交差させているのを見たよ。(嘘だと分かった))
He said
彼は言った
he was sick
彼が病気だと
but I saw him
しかし私は彼を見た
crossing his fingers
指を交差させているのを
behind his back
彼の背中で
You
promised!
Don't
tell
me
you
had
your
fingers
crossed!
(約束したでしょ!まさか指を交差させていたなんて言わないでよ!)
You promised!
あなたは約束した!
Don't tell me
私に言わないで
you had your fingers crossed!
あなたが指を交差させていたなんて!
She
promised
to
clean
her
room,
but
I
bet
she
had
her
fingers
crossed.
(彼女は部屋を掃除すると約束したが、きっと嘘をついていたんだろう。)
She promised
彼女は約束した
to clean her room
部屋を掃除すると
but I bet
でも私は思う
she had her fingers crossed
彼女は指を交差させていたと
関連
wish for the best
hope
good luck
knock on wood
touch wood
wish upon a star