memrootじしょ
英和翻訳
cutting off
cutting off
[ˈkʌtɪŋ ɔːf]
カッティング オフ
1.
供給源などを断つこと、遮断すること。
何かから供給されているもの(電気、水など)や、交通、通信などの接続を物理的または比喩的に断つイメージです。
They
are
cutting
off
the
power
supply.
(彼らは電力供給を遮断している。)
They
「彼ら」という複数の人を指します。
are cutting off
「~を遮断している」という現在進行中の動作を表します。「cut off」は「遮断する」という意味の句動詞です。
the power supply
「電力供給」を指します。
The
road
was
cutting
off
our
access.
(その道路が私たちの行く手を遮断していた。)
The road
「その道路」を指します。
was cutting off
「~を遮断していた」という過去の動作を表します。「cut off」は「(道などを)塞ぐ」という意味でも使われます。
our access
「私たちのアクセス」を指します。
The
storm
resulted
in
the
cutting
off
of
communication
lines.
(嵐の結果、通信回線が切断された。)
The storm
「その嵐」を指します。
resulted in
「~という結果になった」という意味です。
the cutting off
「遮断されること」「切断されること」という動作や状態を名詞化したものです。
of communication lines.
「通信回線の」という意味で、何を遮断されたかを説明します。
2.
援助、関係などを断ち切ること、打ち切ること。
人との関係や、組織・個人への支援や供給などを一方的に終わらせる、断つイメージです。
The
company
is
cutting
off
financial
aid.
(その会社は財政援助を打ち切っている。)
The company
「その会社」を指します。
is cutting off
「~を打ち切っている」という現在進行中の動作を表します。「cut off」は「打ち切る」という意味でも使われます。
financial aid
「財政援助」を指します。
She
decided
to
cut
off
all
contact
with
her
ex-boyfriend.
(彼女は元彼との一切の連絡を断ち切ることにした。)
She decided
「彼女は決めた」という過去の動作を表します。
to cut off
「~を断ち切ること」という行為を示します。
all contact
「すべての連絡」を指します。
with her ex-boyfriend.
「元彼との」という意味で、誰との連絡かを説明します。
The
government
threatened
the
cutting
off
of
diplomatic
relations.
(政府は外交関係の断絶を示唆した。)
The government
「その政府」を指します。
threatened
「脅迫した」「示唆した」という過去の動作を表します。
the cutting off
「断ち切ること」「打ち切ること」という動作や状態を名詞化したものです。
of diplomatic relations.
「外交関係の」という意味で、何を断ち切るかを説明します。
3.
話している最中の相手の言葉を遮ること。
会話中に相手の発言が終わる前に話し始めたり、さえぎったりする行為を指します。
He
has
a
bad
habit
of
cutting
off
people
when
they're
speaking.
(彼は人が話しているときに口を挟む(話を遮る)悪い癖がある。)
He has
「彼は持っている」という状態を表します。ここでは「習慣を持っている」という意味です。
a bad habit
「悪い癖」を指します。
of cutting off
「~を遮ることの」という意味で、「bad habit」の内容を説明します。
people
「人々」「人の話」を指します。
when they're speaking.
「彼らが話しているとき」という時を表す副詞節です。
Please
avoid
cutting
off
the
speaker
until
they
finish.
(話し手が終えるまで、遮らないようにしてください。)
Please avoid
「~することを避けてください」という依頼や禁止を表します。
cutting off
「~を遮ること」という行為を示します。
the speaker
「話している人」を指します。
until they finish.
「彼らが終わるまで」という条件や時を表す副詞節です。
She
was
constantly
cutting
off
her
colleague
during
the
meeting.
(彼女は会議中、同僚の言葉をいつも遮っていた。)
She was
「彼女は~だった」という状態を表します。
constantly
「絶えず」「いつも」という意味の副詞です。
cutting off
「~を遮っていた」という過去の動作を表します。「cut off」は「人の話を遮る」という意味でも使われます。
her colleague
「彼女の同僚」を指します。
during the meeting.
「会議中に」という意味です。
関連
sever
disconnect
interrupt
terminate
isolate
block