memrootじしょ
英和翻訳
beggar
pour-over
particular spot
beggar
/ˈbeɡər/
ベガー
1.
物乞い、乞食
収入源を持たず、道行く人や他者に施しを求めて生活している人を指します。しばしば貧困や困窮の状態にあることを示します。
A
beggar
sat
on
the
street
corner,
asking
for
spare
change.
(物乞いが通りの角に座って、小銭を求めていた。)
A beggar
「物乞い」という、施しを求めて生活する人を指します。
sat
「座っていた」という、過去の動作を表す動詞です。
on the street corner
「通りの角に」という場所を示します。
asking for spare change
「小銭を求めて」という、現在分詞句で目的を表します。
She
gave
a
few
coins
to
the
old
beggar.
(彼女はその老いた物乞いに数枚のコインを与えた。)
She
「彼女」という女性を指します。
gave
「与えた」という、過去の動作を表す動詞です。
a few coins
「数枚のコイン」という、与えられた物を指します。
to the old beggar
「その老いた物乞いに」という、与える相手を指します。
Many
beggars
live
in
the
city's
poorest
districts.
(多くの物乞いが市の最も貧しい地区に住んでいる。)
Many beggars
「多くの物乞い」という、複数形の主語を指します。
live
「住んでいる」という、現在の状態を表す動詞です。
in the city's poorest districts
「市の最も貧しい地区に」という、住んでいる場所を指します。
2.
(主にbeggar belief/description/etc.の形で)~を言葉では言い表せないほどにする、~を想像を絶するものにする
主に「beggar belief」(信じがたい)、「beggar description」(言葉では言い表せない)などの形で使われ、ある事柄が信じられないほど、または言葉で表現できないほどである、という意味を強調する際に用いられます。
The
sheer
scale
of
the
destruction
beggars
belief.
(その破壊の規模は信じがたいほどだ。)
The sheer scale
「とてつもない規模」という、強調された大きさを指します。
of the destruction
「破壊の」という、何がとてつもないのかを示します。
beggars belief
「信じがたい」という、信じることが困難な状況を表すイディオムです。
Her
courage
in
the
face
of
adversity
beggared
description.
(逆境に直面した彼女の勇気は、言葉では言い表せなかった。)
Her courage
「彼女の勇気」という主語を指します。
in the face of adversity
「逆境に直面して」という、状況を表す句です。
beggared description
「言葉では言い表せない」という、表現が困難なことを示すイディオムです。
The
complexity
of
the
problem
beggared
explanation.
(その問題の複雑さは説明のしようがなかった。)
The complexity
「複雑さ」という主語を指します。
of the problem
「その問題の」という、何が複雑なのかを示します。
beggared explanation
「説明のしようがなかった」という、説明が困難な状況を表すイディオムです。
3.
(人を)貧乏にする、無一文にする
人を経済的に破産させ、物乞いをしなければならないほどの状態に追い込む行為を指します。
His
lavish
spending
almost
beggared
his
family.
(彼の贅沢な出費は、ほとんど家族を無一文にした。)
His lavish spending
「彼の贅沢な出費」という、主語となる行為を指します。
almost
「ほとんど」という、程度を表す副詞です。
beggared
「貧乏にした」という、過去形の動詞で、目的語を困窮させたことを意味します。
his family
「彼の家族を」という、動詞の目的語です。
The
war
beggared
countless
families,
leaving
them
without
homes
or
livelihoods.
(その戦争は数えきれないほどの家族を無一文にし、家も生計も奪った。)
The war
「その戦争」という主語を指します。
beggared
「無一文にした」という、動詞で困窮させたことを意味します。
countless families
「数えきれないほどの家族を」という、動詞の目的語です。
leaving them without homes or livelihoods
「家も生計も奪って」という、結果として残された状況を説明します。
Gambling
can
quickly
beggar
a
person
if
they
are
not
careful.
(ギャンブルは、注意しないとあっという間に人を無一文にすることがある。)
Gambling
「ギャンブル」という主語を指します。
can quickly beggar
「あっという間に無一文にすることがある」という、可能性と速度を表す動詞句です。
a person
「人を」という、動詞の目的語です。
if they are not careful
「もし注意しないと」という条件を表します。
関連
mendicant
pauper
vagabond
impoverish
destitute
homeless