memrootじしょ
英和翻訳
truism
truism
ˈtruːɪzəm
トゥルーイズム
1.
自明の理、当たり前のこと。誰にとっても明白で、特に言及するまでもない真実や事実。
あまりにも明白で、特に言及するまでもない事実や真実を表します。聞いても驚きがなく、退屈に感じられるような事柄に使われます。
It's
a
truism
that
everyone
needs
water
to
survive.
(誰もが生きるために水が必要だというのは自明の理だ。)
It's a
それは〜である、という意味です。文頭で状況や事実を漠然と指します。
truism that
〜という自明の理、という意味です。「that」以下で具体的な内容を説明します。
everyone
「すべての人」という意味です。
needs water
「水を必要とする」という意味です。
to survive.
「生き残るために」という意味です。
His
speech
was
full
of
truisms
about
the
importance
of
hard
work.
(彼のスピーチは、勤勉さの重要性についての自明の理でいっぱいだった。)
His speech
「彼のスピーチ」という意味です。
was full of
「〜でいっぱいだった」という意味です。
truisms about
「〜についての自明の理」という意味です。
the importance of
「〜の重要性」という意味です。
hard work.
「勤勉な働き」という意味です。
The
politician's
statement
was
nothing
more
than
a
truism.
(その政治家の発言は、単なる自明の理に過ぎなかった。)
The politician's statement
「その政治家の発言」という意味です。
was nothing more than
「〜に過ぎなかった」という意味で、限定を表します。
a truism.
「一つの自明の理」という意味です。
2.
陳腐な決まり文句、月並みな意見。すでに知られている事実や概念を、あたかも新しい洞察であるかのように述べたもの。
聞き飽きた表現や、誰もが知っているような事実を、あたかも重要な発見であるかのように述べる際に用いられます。特に価値のある情報ではないことを示唆します。
She
started
her
presentation
with
the
truism,
'Time
is
money'.
(彼女はプレゼンテーションを「時は金なり」という決まり文句から始めた。)
She started
「彼女は始めた」という意味です。
her presentation
「彼女のプレゼンテーション」という意味です。
with the truism,
「〜という決まり文句で」という意味です。
'Time is money'.
「時は金なり」という意味のことわざです。
Critics
dismissed
the
movie's
message
as
a
series
of
bland
truisms.
(批評家たちはその映画のメッセージを、一連の面白みのない決まり文句だと一蹴した。)
Critics dismissed
「批評家たちは却下した」という意味です。
the movie's message
「その映画のメッセージ」という意味です。
as a series of
「一連の〜として」という意味です。
bland truisms.
「面白みのない決まり文句」という意味です。
To
say
that
'practice
makes
perfect'
is
a
truism,
but
it's
still
true.
(「練習すれば完璧になる」と言うのは陳腐な決まり文句だが、それでも真実だ。)
To say that
「〜と言うこと」という意味で、動名詞句の主語です。
'practice makes perfect'
「練習すれば完璧になる」という意味のことわざです。
is a truism,
「決まり文句である」という意味です。
but it's still true.
「しかし、それは依然として真実だ」という意味です。
関連
axiom
cliché
platitude
proverb
adage
saying
maxim