memrootじしょ
英和翻訳
proverb
fen
proverb
ˈprɑːvɜːrb
プロバーブ
1.
経験や知恵から生まれた、簡潔で示唆に富む短い言葉。
長い歴史の中で人々の経験や観察から生まれ、普遍的な真実や教訓を簡潔な形で表現した言葉です。しばしば比喩的な表現や押韻を伴います。
Actions
speak
louder
than
words.
(行動は言葉よりも雄弁である。)
Actions
「行動」を指します。
speak
「話す」「伝える」という意味ですが、ここでは「~を物語る」という意味合いです。
louder
「より大きく」という意味で、ここでは「より強く」「より雄弁に」という意味です。
than
「~よりも」という比較を表します。
words
「言葉」を指します。
When
in
Rome,
do
as
the
Romans
do.
(郷に入っては郷に従え。)
When in Rome
「ローマにいる時は」という意味です。
do
「する」という行動を促します。
as
「~のように」という比較を表します。
the Romans
「ローマ人」を指します。
do
ここでは前の"do"の繰り返しを避けるための代動詞です。
Look
before
you
leap.
(飛ぶ前に見よ(転じて「軽率な行動はするな」「石橋を叩いて渡れ」)。)
Look
「見る」という行動を促します。
before
「~の前に」という時を表します。
you
「あなた」を指しますが、ここでは一般的な忠告の対象です。
leap
「跳ぶ」「飛び込む」という意味です。
The
early
bird
catches
the
worm.
(早起きは三文の徳。)
The early bird
「早起きの鳥」を指します。
catches
「捕まえる」という意味です。
the worm
「そのミミズ」を指し、ここでは機会や利益の象徴です。
2.
特定の性質や種類の典型的な例として広く知られている人や物。
ある特定の性質や状態の最も典型的な例として、広く知られている人や物を指す場合に使われます。通常、否定的な文脈で用いられることが多いです。
He
became
a
proverb
for
cowardice.
(彼は臆病の代名詞となった。)
He
「彼」を指します。
became
「~になった」という変化を表します。
a proverb
ここでは「典型」「代名詞」という意味です。
for
「~に関して」「~のために」という関連を表します。
cowardice
「臆病」を指します。
Her
stinginess
was
a
proverb
in
the
village.
(彼女のケチぶりは村中で有名だった。)
Her stinginess
「彼女のけちん坊な性質」を指します。
was
「~であった」という過去の状態を表します。
a proverb
ここでは「典型」「有名な話」という意味です。
in the village
「その村で」という場所を表します。
The
old
house
was
a
proverb
of
neglect.
(その古い家は、放置状態の典型であった。)
The old house
「その古い家」を指します。
was
「~であった」という過去の状態を表します。
a proverb
ここでは「典型」「象徴」という意味です。
of
「~の」という所有や関係を表します。
neglect
「放置」「手入れの放棄」を指します。
関連
saying
adage
maxim
aphorism
epigram
truism