memrootじしょ
英和翻訳
so be it
adoptive parents
peccary
ExxonMobil
Everett interpretation
sand casting
mainstream perspective
mythical kingdom
across from
out of it
so be it
/səʊ biː ɪt/
ソウビーイット
1.
「そうであればそうとしよう」「それならそれで仕方ない」という、避けられない状況や好ましくない結果を受け入れる、または諦める気持ちを表す。
物事が特定の方向に進む場合、たとえそれが望ましくなくても、それを受け入れるしかないという態度を示します。しばしば、不本意ながらも状況を承認し、抵抗しないニュアンスを含みます。
If
he
doesn't
want
to
come,
so
be
it.
(彼が来たくないなら、それでいい。)
If
もし~ならば、という条件を表します。
he doesn't want to come
彼が来たくない、という状況を表します。
so be it
それならば、その通りに、という意味で、状況を受け入れることを示します。
We
lost
the
game,
so
be
it.
We'll
train
harder
next
time.
(試合に負けた、仕方ない。次回はもっと頑張って練習しよう。)
We lost the game
私たちは試合に負けた、という事実を述べます。
so be it
それで仕方ない、という諦めや受け入れを表します。
We'll train harder next time
次回はもっと厳しく訓練する、という未来の行動を示します。
If
this
is
the
only
way,
then
so
be
it.
(これが唯一の方法なら、それでいい。)
If this is the only way
もしこれが唯一の方法ならば、という条件を示します。
then
その場合、という意味です。
so be it
それを受け入れる、という意味です。
They
refuse
to
compromise,
so
be
it.
(彼らは妥協を拒む、それならそれでいい。)
They refuse to compromise
彼らは妥協することを拒む、という状況を表します。
so be it
それを受け入れる、という表現です。
If
I
have
to
do
it
alone,
so
be
it.
(もし一人でやらなければならないなら、それでいい。)
If I have to do it alone
もし私が一人でそれをしなければならないなら、という条件を示します。
so be it
それを受け入れる、という表現です。
2.
フォーマルな文脈ややや古風な表現で、ある事柄を承認し、それが実現することを望む、またはそうなることを容認するという意思を示す。
特定の事柄がその通りになることを許可したり、それが正しいと認めたりする際に使われる表現です。しばしば、聖書的な言葉遣いや、ある程度の権威を持った発言として用いられることがあります。
Let
justice
be
done,
so
be
it.
(正義が行われよ、その通りであれ。)
Let justice be done
正義が行われるように、という意味です。
so be it
その通りであれ、という意味で、承認と願いを表します。
The
king
declared
his
decree,
and
so
be
it.
(王は勅令を発し、その通りとなった。)
The king declared his decree
王が自身の勅令を宣言した、という状況を表します。
and
そして、という接続詞です。
so be it
その通りになった、という意味で、宣言が実現したことを示します。
If
it
is
God's
will,
so
be
it.
(もしそれが神の御心ならば、その通りであれ。)
If it is God's will
もしそれが神の意志であるならば、という条件を示します。
so be it
その通りであれ、という意味で、神の意志への服従と受容を表します。
関連
let it be
it is what it is
que sera, sera
fine by me
whatever will be, will be
accept it