memrootじしょ
英和翻訳
peeve
peeve
[píːv]
ピーブ
1.
いら立たせる、不機嫌にさせる
何かに不満を感じたり、腹を立てたりしていらいらしている状態、またはそのような状態にさせることを表します。動詞として使う場合は受動態(be peeved)で使われることが多いです。
He
was
really
peeved
about
the
delay.
(彼はその遅延について本当にいらいらしていた。)
He
「彼」という男性を指します。
was
過去の状態を表す「~でした」という意味です。
really
程度を強調する「本当に」という意味です。
peeved
「いらいらさせられた」「不機嫌にさせられた」という受動的な状態を表します。
about
「~について」「~に関して」という意味です。
the delay
「遅延」という意味です。
Don't
let
it
peeve
you.
(そのことでいらいらしないで。)
Don't
「~するな」という禁止を表します。(Do not の短縮形)
let
「~させる」という使役の意味で、ここでは「~に~させるな」となります。
it
ここでは「そのこと」や「状況」などを指します。
peeve
「いらいらさせる」「不機嫌にさせる」という意味です。
you
「あなたを」という意味です。
She
seemed
a
bit
peeved.
(彼女は少し不機嫌そうだった。)
She
「彼女」という女性を指します。
seemed
「~のように見えた」という意味です。
a bit
「少し」「いくらか」という意味です。
peeved
「いらいらした」「不機嫌な」という状態を表します。
2.
いらいらの種、気に障ること(主に pet peeve の形で使用)
特に個人的に非常に気に障る、あるいはイライラさせる小さな事柄を指す名詞です。単独で使われることもありますが、「pet peeve」(個人的な大いなるいらいらの種)という形で使われるのが最も一般的です。
My
biggest
pet
peeve
is
people
who
chew
with
their
mouths
open.
(私の一番のいらいらの種は、口を開けて噛む人々だ。)
My
「私の」という意味です。
biggest
「最も大きい」という意味です。
pet peeve
「一番気に障ること」「どうしても許せないこと」という意味のまとまった表現です。
is
「~である」という意味です。
people
「人々」という意味です。
who
ここではpeopleを修飾する関係代名詞で、「~する人々」という意味を導きます。
chew
「噛む」という意味です。
with their mouths open
「口を開けて」という意味のまとまった表現です。
That's
one
of
my
pet
peeves.
(それは私の気に障ることの一つだ。)
That's
「それは~である」という意味です。(That is の短縮形)
one of
「~のうちの一つ」という意味です。
my
「私の」という意味です。
pet peeves
「いらいらの種」「気に障ること」の複数形です。
Leaving
wet
towels
on
the
floor
is
a
major
peeve
for
him.
(濡れたタオルを床に放置するのは、彼にとってひどく気に障ることだ。)
Leaving
「~を放置すること」「~のままにしておくこと」という意味です。(Leave のing形)
wet towels
「濡れたタオル」という意味です。
on the floor
「床の上に」という意味です。
is a
「~は~である」という意味です。(is a)
major
「主要な」「ひどい」という意味で、ここではpeeveを強調します。
peeve
「いらいらの種」「気に障ること」という意味です。
for him
「彼にとって」という意味です。
関連
annoy
irritate
bother
vex
aggravate
nuisance
grievance
pet peeve