memrootじしょ
英和翻訳
occur to someone
mislay
occur to someone
[əˈkɜːr tə ˈsʌmwʌn]
アカー トゥ サムワン
1.
(考えや考えが)頭に浮かぶ、思いつく、心にひらめく
意識していなかった考えや情報が、突然心に現れる、または思いつく状態を表します。主に'It occurs to me that...'や'Did it ever occur to you...?'の形で使われます。
It
suddenly
occurred
to
me
that
I
had
left
my
wallet
at
home.
(家に財布を忘れてきたことに、ふと気づいた。)
It suddenly occurred to me
「私に突然思いついた」「ふと気づいた」という形で、ある考えが突然心に浮かんだことを示します。
that I had left my wallet at home.
「私が家に財布を置き忘れてきた」という、思いついた内容を表す名詞節です。
Did
it
ever
occur
to
you
that
he
might
be
right?
(彼が正しいかもしれないと、考えたことはありますか?)
Did it ever occur to you
「あなたは今まで一度でも思いついたことがありますか?」という形で、ある考えが心に浮かんだ経験を問いかけています。
that he might be right?
「彼が正しいかもしれない」という、思いついた内容を表す名詞節です。
A
brilliant
idea
occurred
to
her
while
she
was
walking.
(彼女が歩いている間に、素晴らしいアイデアがひらめいた。)
A brilliant idea
「素晴らしいアイデア」という意味で、心に浮かんだ具体的な内容を指します。
occurred to her
「彼女に思いついた」「彼女にひらめいた」という意味で、アイデアが彼女の心に現れたことを示します。
while she was walking.
「彼女が歩いている間に」という意味で、アイデアがひらめいた状況や時を表します。
2.
(不都合な事などが)その人に起こる、降りかかる
通常は 'occur' 単体で使われることが多いですが、'occur to someone' の形で「(不都合な事などが)その人に起こる、降りかかる」という意味で使われることも稀にあります。ただし、この意味合いは前述の「頭に浮かぶ」とは異なるため注意が必要です。
What
if
an
emergency
occurred
to
us
during
the
trip?
(もし旅行中に私たちに緊急事態が起こったらどうしよう?)
What if
「もし〜だったらどうなるか」という仮定の問いかけを示します。
an emergency
「緊急事態」を指します。
occurred to us
「私たちに起こった」「私たちに生じた」という意味で、緊急事態が私たちに降りかかる状況を示します。
during the trip?
「旅行中に」という意味で、緊急事態が発生する期間や状況を特定します。
Such
a
tragedy
should
never
occur
to
anyone.
(そのような悲劇は誰にも起こるべきではない。)
Such a tragedy
「そのような悲劇」という意味で、不幸な出来事を指します。
should never occur to anyone.
「誰にも決して起こるべきではない」という意味で、悲劇が発生してはならないという強い願望や意見を示します。
I
hope
nothing
bad
ever
occurs
to
you.
(あなたに何も悪いことが起こらないことを願っています。)
I hope
「私は願う」という意味で、話者の希望や願いを示します。
nothing bad
「何も悪いこと」という意味で、不都合な出来事や状況を指します。
ever occurs to you.
「あなたに決して起こらない」という意味で、悪い出来事があなたに生じないことを強調します。
関連
come to mind
strike one
dawn on one
hit one
cross one's mind
spring to mind