memrootじしょ
英和翻訳
grudging
grudging
/ˈɡrʌdʒɪŋ/
グラッジング
1.
不本意な、しぶしぶの、気乗りしない
何かを与えたり、認めたりすることに対して、気が進まない、あるいは不満を抱いている状態を表します。心からではない、抵抗を感じながらの行動や態度を強調します。
He
gave
a
grudging
apology.
(彼はしぶしぶ謝罪した。)
He
「彼」という男性を指します。
gave
「与える」の過去形で、ここでは「謝罪をした」という意味になります。
a grudging
「しぶしぶの」「不本意な」という意味で、謝罪の仕方が本心からではないことを示します。
apology
「謝罪」を意味します。
She
offered
grudging
consent
to
the
plan.
(彼女はしぶしぶその計画に同意した。)
She
「彼女」という女性を指します。
offered
「提供した」「申し出た」の過去形で、ここでは「同意を示した」という意味です。
grudging
「不本意な」「しぶしぶの」という意味で、同意が心からではないことを示します。
consent
「同意」「承諾」を意味します。
to the plan
「その計画に対して」という意味で、同意の対象を示します。
They
paid
the
fine
with
grudging
acceptance.
(彼らはしぶしぶ罰金を受け入れた。)
They
「彼ら」という複数の人を指します。
paid
「支払う」の過去形で、ここでは罰金を支払ったことを指します。
the fine
「罰金」を意味します。
with grudging
「不本意な」「しぶしぶの」という意味で、罰金の受け入れ方が心からではないことを示します。
acceptance
「受け入れ」「受容」を意味します。
2.
不承不承に、嫌々行われる
行動や態度が、本心からではなく、強いられたり抵抗を感じながら行われたりする様子を強調します。特に、与えるものや行うことが本来は避けたい、あるいは不満なものである場合に使われます。
His
help
was
grudging,
but
effective.
(彼の助けは不本意なものだったが、効果はあった。)
His
「彼の」という意味で、男性の所有を示します。
help
「助け」「援助」を意味します。
was grudging
「不本意なものであった」という意味で、助けが心からではなかったことを示します。
but effective
「しかし効果的だった」という意味で、助けが不本意でも結果が出たことを示します。
She
gave
him
a
grudging
smile.
(彼女は彼にしぶしぶの笑顔を見せた。)
She
「彼女」という女性を指します。
gave
「与える」の過去形で、ここでは「見せた」という意味になります。
him
「彼に」という意味で、男性を指します。
a grudging
「不本意な」「しぶしぶの」という意味で、笑顔が心からではないことを示します。
smile
「笑顔」を意味します。
The
manager
offered
grudging
praise
for
the
team's
effort.
(マネージャーはチームの努力に対してしぶしぶ褒めた。)
The manager
「そのマネージャー」を指します。
offered
「提供した」「申し出た」の過去形で、ここでは「与えた」という意味です。
grudging
「不本意な」「しぶしぶの」という意味で、褒め方が心からではないことを示します。
praise
「賞賛」「褒め言葉」を意味します。
for the team's
「そのチームの」という意味で、所有を示します。
effort
「努力」を意味します。
関連
reluctant
unwilling
resentful
unenthusiastic
half-hearted
begrudging
reluctantly
unwillingly
resentment
reluctance