memrootじしょ
英和翻訳
Speaking of which
falsehearted
Deep Thought
Speaking of which
/ˌspiːkɪŋ əv wɪtʃ/
スピーキング オブ ウィッチ
1.
そういえば、ところで
直前の話題に関連する別の話題や、以前話していた内容に戻るときに使う接続表現です。話の流れを自然に転換させるのに役立ちます。
Speaking
of
which,
did
you
hear
about
Sarah's
new
job?
(そういえば、サラの新しい仕事について聞きましたか?)
Speaking of which
「そういえば」「ところで」という意味で、直前の話に関連して別の話題を切り出すときに使われます。
did you hear
「~を聞きましたか?」という意味です。
about Sarah's new job?
サラの新しい仕事について、という意味です。
We
were
talking
about
movies.
Speaking
of
which,
have
you
seen
the
new
action
film?
(私たちは映画について話していました。そういえば、新しいアクション映画を見ましたか?)
We were talking about movies.
私たちは映画について話していました、という意味です。
Speaking of which
「そういえば」「ところで」という意味で、直前の話に関連して別の話題を切り出すときに使われます。
have you seen the new action film?
新しいアクション映画を見ましたか?という意味です。
Speaking
of
which,
I
need
to
call
my
mother
today.
(そういえば、今日母に電話しないと。)
Speaking of which
「そういえば」「ところで」という意味で、直前の話に関連して別の話題を切り出すときに使われます。
I need to call my mother
母に電話する必要があります、という意味です。
today.
今日、という意味です。
2.
それに関しては、その点では
直前に話されていたことの特定の側面や、それに関連する詳細に言及したいときに使うことがあります。話題を切り出す用法よりもやや限定的です。
She's
very
organized.
Speaking
of
which,
I
could
never
keep
my
desk
so
tidy.
(彼女はとても整理整頓ができます。その点では、私は自分の机をそんなにきれいに保つなんてできませんでした。)
She's very organized.
彼女はとても organised(整理整頓ができる、几帳面な)です、という意味です。
Speaking of which
「それに関しては」「その点では」という意味で、直前の話題の特定の側面に言及するときに使われます。
I could never keep my desk so tidy.
私は自分の机をそんなにきれいに保てたことがありません、という意味です。
He's
always
punctual.
Speaking
of
which,
I'm
usually
late.
(彼はいつも時間を守ります。その点では、私はたいてい遅刻します。)
He's always punctual.
彼はいつも punctual(時間を守る)です、という意味です。
Speaking of which
「それに関しては」「その点では」という意味で、直前の話題の特定の側面に言及するときに使われます。
I'm usually late.
私はたいてい遅刻します、という意味です。
The
project
was
difficult.
Speaking
of
which,
the
deadline
is
tomorrow.
(そのプロジェクトは難しかったです。その点に関しては、締め切りは明日です。)
The project was difficult.
そのプロジェクトは難しかったです、という意味です。
Speaking of which
「それに関しては」「その点では」という意味で、直前の話題の特定の側面に言及するときに使われます。
the deadline is tomorrow.
締め切りは明日です、という意味です。
関連
by the way
incidentally
that reminds me
apropos of that