memrootじしょ
英和翻訳
verbiage
Wham
known as
Origami
vividness
disturbance
Paleoanthropology
very few
Safari
odds and ends
verbiage
/ˈvɜːrbiɪdʒ/
ヴァービアジ
1.
冗長な言葉遣い、回りくどい表現。
伝えたいこと以上に言葉が多く、結果として意味が分かりにくくなったり、不必要に複雑になってしまったりする状態を表します。特に文章やスピーチで、簡潔さを欠いている場合に用いられます。
The
report
was
full
of
unnecessary
verbiage.
(その報告書は不必要な冗長な言葉遣いでいっぱいだった。)
The report
「その報告書」を指します。
was full of
「~でいっぱいだった」という状態を表します。
unnecessary
「不必要な」「無駄な」という意味です。
verbiage
「冗長な言葉遣い」を指します。
Please
cut
down
on
the
verbiage
and
get
straight
to
the
point.
(冗長な言葉遣いを減らして、すぐに本題に入ってください。)
Please
依頼を表す丁寧な言葉です。
cut down on
「~を減らす」という意味の句動詞です。
the verbiage
「その冗長な言葉遣い」を指します。
and
接続詞で「そして」という意味です。
get straight to the point
「要点に直接入る」「本題に入る」という表現です。
His
speech
was
impressive,
but
the
verbiage
made
it
hard
to
follow.
(彼のスピーチは印象的だったが、言葉が多すぎて理解しにくかった。)
His speech
「彼のスピーチ」を指します。
was impressive
「印象的だった」という意味です。
but
逆接の接続詞で「しかし」という意味です。
the verbiage
「その冗長な言葉遣い」を指します。
made it
「それを~にした」という使役の意味を表します。
hard to follow
「追うのが難しい」「理解しにくい」という意味です。
2.
特定の状況で使われる言葉や表現(特に専門的・公式な文脈で、その冗長性や堅苦しさを強調する際に使われることが多い)。
文脈によっては、単に「言葉」や「表現」そのものを指す場合もありますが、この言葉が使われる際には、その言葉が過剰であったり、特定の方法で使われているニュアンスが含まれることがほとんどです。中立的な意味で使われることは稀です。
The
legal
verbiage
in
the
contract
was
difficult
for
laymen
to
understand.
(契約書中の法的な言葉遣いは、素人には理解しにくかった。)
The legal verbiage
「法的な専門用語や言葉遣い」を指します。
in the contract
「その契約書の中に」という意味です。
was difficult
「困難だった」という意味です。
for laymen
「素人にとって」「専門家ではない人にとって」という意味です。
to understand
「理解すること」を表します。
Avoid
flowery
verbiage
when
writing
a
scientific
paper.
(科学論文を書く際には、飾り気のある言葉遣いを避けてください。)
Avoid
「~を避ける」という動詞です。
flowery verbiage
「華美な言葉遣い」や「飾り気のある表現」を指します。
when writing
「~を書くとき」という時を表す句です。
a scientific paper
「科学論文」を指します。
He
used
a
lot
of
technical
verbiage
in
his
presentation.
(彼はプレゼンテーションで多くの専門用語を使った。)
He used
「彼が使った」という意味です。
a lot of
「たくさんの」「多くの」という意味です。
technical verbiage
「専門的な言葉遣い」や「専門用語」を指します。
in his presentation
「彼のプレゼンテーションの中で」という意味です。
関連
wordiness
prolixity
redundancy
circumlocution
jargon
rhetoric
verbosity
grandiloquence
superfluity