memrootじしょ
英和翻訳
take the hit
take the hit
[teɪk ðə hɪt]
テイク ザ ヒット
1.
責任や罰を受け入れる。
失敗や問題の結果として生じる責任、批判、あるいは罰を自らが負うことを表します。特に、他の人の過ちや集団の失敗のために、誰かがその結果を一身に引き受ける場合に用いられます。
Someone
has
to
take
the
hit
for
this
project
failure.
(このプロジェクトの失敗の責任は誰かが取らなければならない。)
Someone
不特定の誰かを指します。
has to
~しなければならない、という義務や必要性を表します。
take the hit
責任や非難を受け入れる、代償を払うという意味です。
for this project failure
このプロジェクトの失敗のために、原因や対象を示します。
He
was
willing
to
take
the
hit
for
his
team's
mistake.
(彼はチームのミスの責任を喜んで負った。)
He
男性の三人称単数で、「彼」を指します。
was willing to
~するつもりだった、快く~した、という意味です。
take the hit
責任を負う、非難を受けるという意味です。
for his team's mistake.
彼のチームのミスのために、原因や理由を示します。
Don't
worry,
I'll
take
the
hit
if
anything
goes
wrong.
(心配しないで、何かあったら私が責任を取るよ。)
Don't worry,
心配しないで、という意味です。
I'll take the hit
私が責任を負う、私が代償を払う、という意味です。
if anything goes wrong.
もし何か問題が起きたら、という意味です。
2.
経済的な損失や損害を被る。
事業や投資において、金銭的な損失を被ることを意味します。価格の下落、売上の減少、予期せぬ費用など、ネガティブな経済的影響を指すことが多いです。
Small
businesses
are
going
to
take
a
big
hit
from
the
new
tax
regulations.
(中小企業は新しい税制から大きな打撃を受けるだろう。)
Small businesses
中小企業を指します。
are going to
未来の行動や予定を表す表現です。
take a big hit
大きな打撃を受ける、多大な損失を被るという意味です。
from the new tax regulations.
新しい税制から、その原因や出所を示します。
Investors
had
to
take
a
hit
when
the
stock
market
crashed.
(投資家は株式市場が暴落した際に損失を被らざるを得なかった。)
Investors
投資家を指します。
had to
~しなければならなかった(過去形)という義務や必要性を表します。
take a hit
損失を被る、打撃を受けるという意味です。
when the stock market crashed.
株式市場が暴落したときに、時期を表します。
Our
sales
are
going
to
take
a
hit
due
to
the
strong
competition.
(激しい競争のため、我々の売上は打撃を受けるだろう。)
Our sales
私たちの売り上げを指します。
are going to
未来の行動や予定を表す表現です。
take a hit
損失を被る、打撃を受けるという意味です。
due to the strong competition.
激しい競争のために、原因や理由を示します。
関連
bear the brunt
face the music
bite the bullet
pay the price
suffer the consequences