memrootじしょ
英和翻訳
necessitate
necessitate
nɪˈsesɪteɪt
ニセシテイト
1.
~を必要とする、~を余儀なくさせる
ある状況や行動が、別の状況や行動を必然的に引き起こしたり、必要とさせたりする状態を表します。
The
sudden
change
in
plans
will
necessitate
a
rescheduling
of
the
meeting.
(計画の突然の変更により、会議の再スケジュールが必要になるだろう。)
The sudden change
「突然の変化」を指します。
in plans
「計画における」という意味です。
will
未来の出来事を示す助動詞です。「~だろう」という意味を加えます。
necessitate
「~を必要とする」「~を余儀なくさせる」という意味です。
a rescheduling
「再スケジュールすること」「スケジュールの変更」を指します。
of the meeting
「その会議の」という意味です。
Her
illness
necessitated
a
long
stay
in
the
hospital.
(彼女の病気により、長期間の入院が必要となった。)
Her illness
「彼女の病気」を指します。
necessitated
「~を必要とした」「~を余儀なくさせた」(necessitateの過去形)という意味です。
a long stay
「長い滞在」を指します。
in the hospital
「病院での」という意味です。
New
regulations
may
necessitate
some
changes
to
our
process.
(新しい規制により、私たちのプロセスにいくつかの変更が必要となるかもしれない。)
New regulations
「新しい規制」を指します。
may
可能性や許可を表す助動詞です。「~かもしれない」「~する可能性がある」という意味を加えます。
necessitate
「~を必要とする」「~を余儀なくさせる」という意味です。
some changes
「いくつかの変更」を指します。
to our process
「私たちのプロセスへの」という意味です。
2.
(法などが)~を要求する
法律、規則、契約などが、何かを義務として求めたり、特定の行動を要求したりする際に使われます。
This
law
necessitates
full
disclosure
of
financial
records.
(この法律は財務記録の完全な開示を要求する。)
This law
「この法律」を指します。
necessitates
「~を要求する」「~を義務付ける」という意味です。(ここでは法律が主語なので、「要求する」のニュアンス)
full disclosure
「完全な開示」を指します。
of financial records
「財務記録の」という意味です。
The
contract
necessitates
a
30-day
notice.
(その契約では30日前の通知が必要である。)
The contract
「その契約」を指します。
necessitates
「~を要求する」「~を義務付ける」という意味です。(ここでは契約が主語なので、「要求する」のニュアンス)
a 30-day notice
「30日前の通知」を指します。
The
rules
necessitate
that
all
members
attend
the
annual
meeting.
(規則により、すべてのメンバーは年次総会に出席する必要がある。)
The rules
「その規則」を指します。
necessitate
「~を要求する」「~を義務付ける」という意味です。(ここでは規則が主語なので、「要求する」のニュアンス)
that
続く節(主語+動詞)を導く接続詞です。「~ということ」という意味を加えます。
all members
「すべてのメンバー」を指します。
attend
「出席する」という意味です。
the annual meeting
「年次総会に」という意味です。
関連
require
need
compel
oblige
call for
demand