memrootじしょ
英和翻訳
abase oneself
find out
within six months
abase oneself
/əˈbeɪs wʌnˈsɛlf/
アベース ワンセルフ
1.
自分を卑しめる、威厳を損なう
自分の地位や尊厳を意図的に低く見せたり、軽んじたりする行為を表します。特に、恥を忍んで人にへりくだったり、過度に謙遜したりする状況で使われます。
He
would
never
abase
himself
by
apologizing
to
his
former
rival.
(彼は決してかつてのライバルに謝罪して自分を卑しめることはないだろう。)
He
「彼」という男性を指します。
would never
「決して~しないだろう」という強い否定と推量を表します。
abase himself
「自分を卑しめる」という意味です。
by apologizing
「謝罪することによって」という手段を表します。
to his former rival
「彼のかつてのライバルに」という対象を指します。
She
refused
to
abase
herself
for
the
sake
of
a
promotion.
(彼女は昇進のために自分を卑しめることを拒否した。)
She
「彼女」という女性を指します。
refused to
「~することを拒否した」という意味です。
abase herself
「自分を卑しめる」という意味です。
for the sake of
「~のために」という目的を表します。
a promotion
「昇進」という特定の機会を指します。
Don't
abase
yourself
just
to
fit
in
with
the
crowd.
(群衆に合わせるためだけに自分を卑しめてはいけない。)
Don't
「~してはいけない」という禁止を表します。
abase yourself
「自分を卑しめる」という意味です。
just to
「~するためだけに」という目的を強調します。
fit in
「溶け込む、適合する」という意味です。
with the crowd
「群衆と、大勢の人々と」という対象を指します。
The
actor
had
to
abase
himself
by
taking
very
minor
roles
after
his
scandal.
(その俳優はスキャンダルの後、非常に小さな役を引き受けることで自分を卑しめなければならなかった。)
The actor
「その俳優」を指します。
had to
「~しなければならなかった」という義務を表します。
abase himself
「自分を卑しめる」という意味です。
by taking
「~を引き受けることによって」という手段を表します。
very minor roles
「非常に小さな役」を指します。
after his scandal
「彼のスキャンダルの後」という時を表します。
It's
important
to
maintain
your
dignity
and
not
abase
yourself
for
temporary
gain.
(一時的な利益のために尊厳を保ち、自分を卑しめないことが重要です。)
It's important
「~することが重要だ」という意味です。
to maintain your dignity
「あなたの尊厳を保つこと」を指します。
and not
「そして~しないこと」という接続を表します。
abase yourself
「自分を卑しめる」という意味です。
for temporary gain
「一時的な利益のために」という目的を指します。
関連
humble oneself
degrade oneself
demean oneself
belittle oneself
stoop
grovel