memrootじしょ
英和翻訳
tough spell
peak time
Immigrants
tough spell
[tʌf spel]
タフ スペル
1.
困難な時期、不運な期間、苦しい局面
人生や特定の状況において、物事がうまくいかず、苦労や不運が続く一定の期間を指します。一時的なものであり、乗り越えられるというニュアンスを含みます。
He's
been
having
a
tough
spell
lately
with
his
business.
(彼は最近、事業で苦しい時期を過ごしている。)
He's
「He has」または「He is」の短縮形。ここでは「彼は〜している」の意。
been having
現在完了進行形で、「ずっと~を経験している」の意。
a tough spell
「困難な時期」という熟語。
lately
「最近」という意味の副詞。
with his business
「彼の事業で」という意味。
The
team
is
going
through
a
tough
spell,
but
they'll
bounce
back.
(チームは苦しい時期を迎えているが、きっと立ち直るだろう。)
The team
「そのチーム」を指します。
is going through
「〜を経験している」「〜を乗り越えている」という意味。
a tough spell
「困難な時期」という意味の熟語。
but
「しかし」という逆接の接続詞。
they'll bounce back
「彼らは立ち直るだろう」という意味。「bounce back」は「立ち直る」「回復する」という熟語。
After
losing
her
job,
she
went
through
a
tough
spell
emotionally.
(仕事を失った後、彼女は精神的に辛い時期を経験しました。)
After losing her job
「彼女の仕事を失った後」という意味。
she went through
「彼女は〜を経験した」という意味。「go through」の過去形。
a tough spell
「困難な時期」という熟語。
emotionally
「感情的に」「精神的に」という意味の副詞。
Many
small
businesses
faced
a
tough
spell
during
the
pandemic.
(多くの小規模企業がパンデミック中に苦しい時期に直面しました。)
Many small businesses
「多くの小規模企業」を指します。
faced
「〜に直面した」という意味の動詞「face」の過去形。
a tough spell
「困難な時期」という熟語。
during the pandemic
「パンデミックの間」という意味。
Despite
the
tough
spell,
his
determination
never
wavered.
(困難な時期にもかかわらず、彼の決意は決して揺るがなかった。)
Despite the tough spell
「困難な時期にもかかわらず」という意味。「despite」は「〜にもかかわらず」という前置詞。
his determination
「彼の決意」を指します。
never wavered
「決して揺るがなかった」という意味。「waver」は「揺らぐ」「ためらう」という動詞。
関連
hard time
difficult period
rough patch
bad patch
challenging period
period of adversity