memrootじしょ
英和翻訳
waggish
waggish
/ˈwæɡɪʃ/
ワギッシュ
1.
おどけた、茶目っ気のある、陽気な
人や行動が、冗談を言ったり、軽いいたずらをしたりして、周囲を楽しませようとする様子を表します。悪意がなく、陽気で面白い特徴を指します。
His
waggish
remarks
always
lightened
the
mood.
(彼のおどけた発言はいつも場の雰囲気を明るくした。)
His
「彼が所有する」または「彼に関する」を指します。
waggish remarks
「おどけた発言」や「ふざけたコメント」を意味します。
always
「常に」や「いつも」という意味です。
lightened the mood
「場の雰囲気を明るくした」という意味の句動詞です。
She
gave
him
a
waggish
smile.
(彼女は彼に茶目っ気のある笑顔を向けた。)
She
女性の「彼女」を指します。
gave him
「彼に与えた」または「彼に向けた」という意味です。
a waggish smile
「おどけた笑顔」や「茶目っ気のある笑顔」を意味します。
The
old
man's
waggish
humor
was
enjoyed
by
everyone.
(その老人の茶目っ気のあるユーモアは皆に楽しまれた。)
The old man's
「その老人によって所有される」または「その老人に関する」を指します。
waggish humor
「おどけたユーモア」や「茶目っ気のあるユーモア」を意味します。
was enjoyed by
「~によって楽しまれた」という受動態の表現です。
everyone
「全員」や「皆」を指します。
2.
冗談好きな、気の利いた
特に言葉や表現において、人を笑わせるような機知やウィットに富んだ要素があることを強調します。軽妙なジョークや皮肉を交える際によく使われます。
His
waggish
comments
kept
the
audience
entertained.
(彼のおどけたコメントが観客を楽しませた。)
His
「彼が所有する」または「彼に関する」を指します。
waggish comments
「おどけたコメント」や「面白い発言」を意味します。
kept the audience entertained
「観客を楽しませ続けた」という意味です。
She
has
a
waggish
wit.
(彼女は茶目っ気のあるウィットを持っている。)
She
女性の「彼女」を指します。
has
「~を持っている」という所有を表します。
a waggish wit
「おどけたウィット」や「茶目っ気のある機知」を意味します。
His
essays
were
known
for
their
waggish
style.
(彼のエッセイは、その茶目っ気のある文体で知られていた。)
His essays
「彼のエッセイ」を指します。
were known for
「~で知られていた」という表現です。
their waggish style
「彼らの茶目っ気のある文体」を意味します。
関連
playful
mischievous
jocular
humorous
whimsical
droll