memrootじしょ
英和翻訳
chime in
chime in
/ˌtʃaɪm ˈɪn/
チャイム イン
1.
会話や議論に自分の意見やコメントを加えて参加する。
誰かが話している最中や、グループの会話に自分の意見やコメントを積極的に加えて参加する状況を表します。多くの場合、貢献的なニュアンスがあります。
When
they
were
discussing
the
new
project,
I
decided
to
chime
in
with
my
ideas.
(彼らが新しいプロジェクトについて議論していた時、私は自分のアイデアを口を挟むことにした。)
When they were discussing
「彼らが議論していた時」
the new project
「新しいプロジェクトについて」
I decided to
「私は~することにした」
chime in
「会話や議論に割り込む、参加する」
with my ideas
「自分のアイデアを添えて」
Feel
free
to
chime
in
if
you
have
any
questions.
(何か質問があれば、気軽に口を挟んでください。)
Feel free to
「気軽に~してください」
chime in
「会話や議論に割り込む、参加する」
if you have
「もしあなたが持っているなら」
any questions
「どんな質問でも」
She
always
likes
to
chime
in
when
others
are
talking.
(彼女はいつも他の人が話している時に口を挟みたがる。)
She always
「彼女はいつも」
likes to
「~したがる、~するのが好きだ」
chime in
「会話や議論に割り込む」
when others are talking
「他の人が話している時」
2.
進行中の会話や発言の途中に、急に口を挟む、割り込む。
誰かの話の流れを少し断ち切る形で、自分の発言を挿入するニュアンスを含みます。必ずしもネガティブな意味だけでなく、単にその場で思いついたことを付け加える場合にも使われます。
He
couldn't
resist
to
chime
in
with
a
witty
remark.
(彼は気の利いた発言で口を挟まずにはいられなかった。)
He couldn't resist to
「彼は~せずにはいられなかった」
chime in
「会話に割り込む、口を挟む」
with a witty remark
「気の利いたコメントを添えて」
During
the
serious
discussion,
a
child
chimed
in
with
a
silly
question.
(真剣な議論中に、子供がくだらない質問で口を挟んだ。)
During the serious discussion
「真剣な議論中に」
a child
「一人の子供が」
chimed in
「口を挟んだ、割り込んだ」
with a silly question
「くだらない質問を添えて」
Everyone
was
listening
intently
when
I
chimed
in
with
an
unexpected
fact.
(全員が熱心に耳を傾けていた時、私は予期せぬ事実を添えて口を挟んだ。)
Everyone was listening intently
「全員が熱心に耳を傾けていた」
when I chimed in
「私が口を挟んだ時」
with an unexpected fact
「予期せぬ事実を添えて」
関連
interject
contribute
add
interrupt
speak up
cut in