1.
環太平洋火山帯。太平洋を取り囲むように広がる、地震や火山活動が活発な地域。
太平洋の縁に沿って馬蹄形に広がる、活発な火山と地震帯の集まりを指します。世界の火山や地震の多くがこの地域で発生します。
The
Pacific
Ring
of
Fire
is
home
to
over
75%
of
the
world's
volcanoes.
(環太平洋火山帯は世界の火山の75%以上を擁しています。)
The Pacific Ring of Fire
環太平洋火山帯。太平洋を取り囲む火山活動と地震活動が活発な地域を指します。
is home to
~の生息地である、~がある。ここでは「~を擁している」という意味です。
over 75%
75%以上。
of the world's volcanoes
世界の火山の中で。
Earthquakes
are
common
along
the
Ring
of
Fire.
(環太平洋火山帯では地震が頻繁に発生します。)
Earthquakes
地震。
are common
一般的である、よくある。ここでは「頻繁に発生する」という意味です。
along
~に沿って。
the Ring of Fire
環太平洋火山帯。
2.
ジョニー・キャッシュのヒット曲のタイトル。
アメリカのカントリー歌手ジョニー・キャッシュが1963年にリリースした有名な楽曲のタイトルです。燃え上がるような激しい恋を「炎の輪」に例えて歌っています。
'Ring
of
Fire'
is
one
of
Johnny
Cash's
signature
songs.
(「リング・オブ・ファイア」はジョニー・キャッシュの代表曲の一つです。)
'Ring of Fire'
「リング・オブ・ファイア」。ジョニー・キャッシュの楽曲名です。
is
~である。
one of
~の一つ。
Johnny Cash's
ジョニー・キャッシュの。
signature songs
代表曲、お家芸の歌。
The
trumpet
introduction
in
'Ring
of
Fire'
is
iconic.
(「リング・オブ・ファイア」のトランペットのイントロは象徴的です。)
The trumpet introduction
トランペットの導入部分、イントロ。
in 'Ring of Fire'
「リング・オブ・ファイア」の中で。
is iconic
象徴的である、非常に有名で特徴的である。
June
Carter
Cash
co-wrote
'Ring
of
Fire'.
(ジューン・カーター・キャッシュが「リング・オブ・ファイア」を共作しました。)
June Carter Cash
ジューン・カーター・キャッシュ。シンガーソングライターでジョニー・キャッシュの妻。
co-wrote
共作した。
'Ring of Fire'
「リング・オブ・ファイア」。楽曲名。
3.
体の特定の部位に感じる、焼けるような強い痛みや不快感。
特に医療や運動の文脈で、強い刺激や焼けるような痛みを比喩的に表現する際に用いられることがあります。例えば、激しい運動後の筋肉痛や、特定の刺激による皮膚の感覚など。
After
the
long
run,
I
felt
a
'ring
of
fire'
in
my
quads.
(長距離を走った後、太ももに焼けるような痛みを感じた。)
After the long run
長距離を走った後。
I felt
私は感じた。
a 'ring of fire'
「炎の輪」。ここでは比喩的に焼けるような強い痛みを指します。
in my quads
私の太もも(大腿四頭筋)に。
The
chili
caused
a
'ring
of
fire'
in
my
mouth.
(そのチリは口の中に焼けるような感覚を引き起こした。)
The chili
そのチリ(唐辛子)。
caused
引き起こした。
a 'ring of fire'
「炎の輪」。ここでは比喩的に焼けるような強い感覚を指します。
in my mouth
私の口の中に。
She
described
a
'ring
of
fire'
sensation
around
the
incision.
(彼女は切開部の周りに焼けるような感覚を「リング・オブ・ファイア」と表現した。)
She described
彼女は説明した。
a 'ring of fire' sensation
「炎の輪」のような感覚。
around the incision
切開部の周りに。