memrootじしょ
英和翻訳
Closing date
Closing date
ˈkloʊzɪŋ deɪt
クローディング デイト
1.
特定の期間やプロセスの最終日。特に、応募や提出などの期限を示す日。
ある手続きやイベントが終了する、または特定の行為を受け付ける最終の日付を指します。契約や応募、登録など、期日が重要な場面で広く用いられます。
What's
the
closing
date
for
applications?
(応募の締切日はいつですか?)
What's
"What is"の短縮形で、「何ですか」と尋ねる際に使われます。
the closing date
「締切日」や「最終日」を意味する名詞句です。
for applications
「応募に関して」や「応募について」といった対象を示します。
The
closing
date
for
submissions
is
next
Friday.
(提出の締切日は来週の金曜日です。)
The closing date
「締切日」を意味します。
for submissions
「提出物」や「提出」に関する対象を示します。
is
「~である」という存在や状態を表す動詞です。
next Friday
「来週の金曜日」という特定の未来の日付を指します。
Please
note
the
closing
date
for
registration.
(登録締切日にご注意ください。)
Please note
「~に注意してください」や「~に留意してください」という丁寧な依頼の表現です。
the closing date
「締切日」を意味します。
for registration
「登録」に関する対象を示します。
We
extended
the
closing
date
due
to
high
demand.
(需要が高かったため、締切日を延長しました。)
We
「私たち」という行為の主体を表します。
extended
「延長した」という過去の行為を表す動詞 "extend" の過去形です。
the closing date
「締切日」を意味します。
due to
「~のために」や「~が原因で」という理由を表す句です。
high demand
「高い需要」を意味します。
2.
金融取引や不動産取引において、契約が正式に完了する日。
特に不動産取引やM&A(企業の合併・買収)などにおいて、売買契約が最終的に履行され、所有権の移転や代金の決済が行われる法的な最終日を指します。
The
closing
date
for
the
property
sale
is
set
for
July
30th.
(不動産売買の決済日は7月30日に設定されています。)
The closing date
「取引完了日」や「決済日」を意味します。
for the property sale
「不動産売買の」という対象を示します。
is set for
「~に設定されている」という意味です。
July 30th
「7月30日」という特定の日付を指します。
We
are
aiming
for
an
early
closing
date
on
the
deal.
(その取引では早めの決済日を目指しています。)
We are aiming for
「~を目指している」という目標を示します。
an early closing date
「早めの取引完了日」を意味します。
on the deal
「その取引に関して」という対象を示します。
All
documents
must
be
submitted
before
the
closing
date.
(全ての書類は決済日までに提出されなければなりません。)
All documents
「全ての書類」を意味します。
must be submitted
「提出されなければならない」という義務を示します。
before the closing date
「決済日より前に」という期限を示します。
関連
deadline
due date
cut-off date
final date
submission deadline