memrootじしょ
英和翻訳
top dog
top dog
[tɒp dɒɡ]
トップドッグ
1.
集団や競争の中で最も力があり、支配的な地位にいる人や集団。
「top dog」は、比喩的に、集団や状況において最も権力があり、影響力を持つ人物や組織を指す表現です。犬社会のボス犬が由来とされており、他を圧倒するリーダー的存在であることを示します。
He
was
the
top
dog
in
the
company
for
years.
(彼は何年もの間、その会社で一番の権力者だった。)
He
「彼」という男性を指します。
was
過去の状態を表すbe動詞です。
the top dog
最も力がある人、リーダーを意味する熟語です。
in the company
その会社の中で、という場所を表します。
for years.
何年もの間、という期間を表します。
Our
team
is
definitely
the
top
dog
in
the
league
this
season.
(今シーズン、私たちのチームは間違いなくリーグのトップだ。)
Our team
私たちのチームを指します。
is
現在の状態を表すbe動詞です。
definitely
間違いなく、という意味の副詞です。
the top dog
最も強いチーム、一番偉いチームを意味する熟語です。
in the league
そのリーグの中で、という場所を表します。
this season.
今シーズン、という期間を表します。
After
winning
the
championship,
they
became
the
top
dog
in
the
sports
world.
(選手権で優勝した後、彼らはスポーツ界の頂点に立った。)
After winning
勝利した後、という意味です。
the championship,
選手権、優勝を指します。
they became
彼らは〜になった、という意味です。
the top dog
一番強い存在、頂点に立つ者を意味する熟語です。
in the sports world.
スポーツ界において、という場所を表します。
2.
競争や戦いで勝利し、最も成功した者。
「top dog」は、特定の競争や分野において、最も成功を収め、最高の地位にいる人物や組織を指す際にも使われます。勝者やナンバーワンといった意味合いが強いです。
In
this
tough
competition,
only
one
company
can
be
the
top
dog.
(この厳しい競争では、一社だけが勝者となることができる。)
In this tough competition,
この厳しい競争において、という意味です。
only one company
たった一つの会社だけが、という意味です。
can be
〜であることができる、という意味です。
the top dog.
勝者、一番の成功者を意味する熟語です。
She
always
strives
to
be
the
top
dog
in
everything
she
does.
(彼女はすること全てにおいて、常に一番であろうと努力する。)
She always strives
彼女は常に努力する、という意味です。
to be
〜であるために、という意味です。
the top dog
頂点に立つ者、一番になる者を意味する熟語です。
in everything she does.
彼女がすること全てにおいて、という意味です。
To
become
the
top
dog
in
this
industry,
you
need
innovation
and
resilience.
(この業界でトップになるには、革新と回復力が必要です。)
To become
〜になるために、という意味です。
the top dog
勝者、一番になる者を意味する熟語です。
in this industry,
この業界で、という意味です。
you need
あなたには〜が必要だ、という意味です。
innovation and resilience.
革新と回復力、という意味です。
関連
alpha
leader
boss
chief
commander
head honcho
big cheese
kingpin