memrootじしょ
英和翻訳
rush hour
re-enact
rush hour
[ˈrʌʃ ˌaʊər]
ラッシュアワー
1.
交通量が最も多い時間帯。
通勤・通学などで交通機関や道路が最も混雑する時間帯を指します。特に朝と夕方に発生し、移動に時間がかかったり、公共交通機関が満員になったりする状況を表します。
I
always
try
to
avoid
driving
during
rush
hour.
(私はいつもラッシュアワーの運転を避けるようにしています。)
I
「私」という一人称代名詞です。
always
「いつも、常に」という意味で、頻度を表します。
try to avoid
「〜を避けようと試みる」という意味の動詞句です。
driving
「運転すること」を指す動名詞です。
during
「〜の間」という意味の前置詞です。
rush hour
交通が最も混雑する時間帯を指す名詞句です。
The
train
is
usually
packed
during
rush
hour.
(電車は通常、ラッシュアワー中は満員です。)
The train
「その列車」を指す名詞句です。
is usually packed
「通常、混雑している」という意味の表現です。be packedで「ぎゅうぎゅう詰めだ」という意味になります。
during
「〜の間」という意味の前置詞です。
rush hour
交通が最も混雑する時間帯を指す名詞句です。
Rush
hour
traffic
can
be
really
frustrating.
(ラッシュアワーの交通は本当にイライラすることがあります。)
Rush hour traffic
「ラッシュアワーの交通」を指す名詞句です。
can be
「〜であり得る」という意味で、可能性や能力を示します。
really
「本当に、非常に」という意味で、程度を強調する副詞です。
frustrating
「イライラさせる、うんざりさせる」という意味の形容詞です。
2.
活動がピークに達する時間帯。
交通に限らず、ある活動や場所が最も混雑したり、需要が高まったりするピークの時間帯を指す場合にも使われます。例えば、店舗の busiest hour や工場の production peak などです。
The
store
is
usually
quite
busy
during
its
evening
rush
hour.
(その店は、夕方のラッシュアワー中はいつもかなり忙しいです。)
The store
「その店」を指す名詞句です。
is usually quite busy
「通常、かなり忙しい」という意味の表現です。
during its evening rush hour.
「その店の夕方のラッシュアワー(最も忙しい時間帯)の間」を指します。ここでは交通だけでなく、店の混雑を指します。
The
restaurant
experiences
its
own
lunchtime
rush
hour.
(そのレストランは、独自の昼食時のラッシュアワーを経験します。)
The restaurant
「そのレストラン」を指す名詞句です。
experiences its own
「それ自身の〜を経験する」という意味です。
lunchtime rush hour.
「昼食時のラッシュアワー(最も忙しい時間帯)」を指します。レストランの混雑のピークを意味します。
We
need
extra
staff
to
handle
the
production
rush
hour.
(生産のピーク時に対応するため、追加のスタッフが必要です。)
We need extra staff
「私たちには追加のスタッフが必要です」という意味です。
to handle the production rush hour.
「生産のラッシュアワー(最も忙しい時期)を処理するため」という意味です。ここでのrush hourは生産がピークに達する時期を指します。
関連
peak hour
commute
traffic jam
congestion
bottleneck
gridlock