memrootじしょ
英和翻訳
feel for
feel for
ˈfiːl fɔːr
フィール フォー
1.
(人の苦しみや困難に)同情する、(人の気持ちを)察する
誰かが困難な状況にあったり、悲しい気持ちでいたりするときに、その人の立場や感情を理解し、共感する様子を表します。
I
really
feel
for
him,
losing
his
job
must
be
tough.
(彼には本当に同情します、仕事を失ったのは辛いに違いありません。)
I
「私」という一人称です。
really
「本当に」「非常に」という意味で、強調を表します。
feel for
「~に同情する」「~の気持ちを察する」という熟語です。
him
「彼」を指す目的格代名詞です。
losing his job
「仕事を失うこと」という動名詞句で、何が辛いのかを具体的に示します。
must be tough
「~に違いない」「~であるはずだ」という強い推量を表します。toughは「辛い」「困難な」という意味です。
You
can
feel
for
her;
she's
been
through
a
lot.
(彼女の気持ちは分かるでしょう、彼女は多くのことを経験しましたから。)
You
「あなた」という二人称です。
can
「~できる」という可能性や能力を表す助動詞です。
feel for
「~に同情する」「~の気持ちを察する」という熟語です。
her
「彼女」を指す目的格代名詞です。
she's been through a lot
「彼女は多くのことを経験してきた」という現在完了形の表現です。be throughは「~を経験する」という意味です。
It's
easy
to
feel
for
parents
struggling
with
difficult
children.
(難しい子供たちに苦しむ親に同情するのは簡単だ。)
It's easy
「~するのは簡単だ」という表現です。
to feel for
「~に同情する」という不定詞句で、何が簡単なのかを示します。
parents
「親たち」を指します。
struggling
「苦しんでいる」という意味の現在分詞で、parentsを修飾しています。
with difficult children
「難しい子供たちを抱えて」という意味で、strugglingの状況を説明します。
2.
~を手探りする、~をまさぐる
目が見えない状況や、手が届きにくい場所などで、手や指を使って対象の形や位置を確認し、探し出す動作を表します。
She
felt
for
the
light
switch
in
the
dark.
(彼女は暗闇の中で電気のスイッチを手探りした。)
She
「彼女」という三人称単数です。
felt for
「~を手探りする」「~をまさぐる」という意味の熟語です。feelの過去形feltを使っています。
the light switch
「その電気のスイッチ」を指します。
in the dark
「暗闇の中で」という場所を示す句です。
He
felt
for
his
keys
in
his
pocket.
(彼はポケットの中の鍵を手探りした。)
He
「彼」という三人称単数です。
felt for
「~を手探りする」「~をまさぐる」という意味の熟語です。
his keys
「彼の鍵」を指します。
in his pocket
「彼のポケットの中に」という場所を示す句です。
I
had
to
feel
for
the
railing
to
keep
my
balance.
(バランスを取るために手すりを探さなければならなかった。)
I
「私」という一人称です。
had to
「~しなければならなかった」という義務の過去形です。
feel for
「~を手探りする」「~をまさぐる」という意味の熟語です。
the railing
「その手すり」を指します。
to keep my balance
「バランスを保つために」という目的を示す不定詞句です。
関連
sympathize
understand
grope
empathize