memrootじしょ
英和翻訳
butter up
butter up
/ˈbʌtər ʌp/
バター アップ
1.
ごますりをする、お世辞を言って機嫌を取る
誰かの気に入られようと、過剰に褒めたり、お世辞を言ったり、特別な扱いをしたりする行為を指します。しばしば、何かを得るためや、都合の良い状況を作るために行われます。
She
always
tries
to
butter
up
the
boss
before
her
performance
review.
(彼女は人事考課の前にいつも上司のご機嫌を取ろうとする。)
She
彼女は
always
いつも
tries to
~しようと試みる
butter up
ご機嫌を取る、お世辞を言う
the boss
上司
before
~の前に
her performance review
彼女の人事考課
Don't
bother
trying
to
butter
him
up;
he's
immune
to
flattery.
(彼にお世辞を言おうとしても無駄だよ。彼は媚びに動じないから。)
Don't bother trying to
~しようと骨折る必要はない、~しようとしても無駄だ
butter him up
彼のご機嫌を取る、彼にお世辞を言う
he's
彼は~である
immune to
~に影響されない、耐性がある
flattery
お世辞、媚び
He
buttered
up
his
professor
to
get
a
better
grade
on
his
essay.
(彼はエッセイで良い成績をもらうために教授にゴマをすった。)
He
彼は
buttered up
ごますりをした、お世辞を言った
his professor
彼の教授
to get
~を得るために
a better grade
より良い成績
on his essay
彼のエッセイで
You
need
to
butter
up
your
client
if
you
want
to
close
this
deal.
(この取引を成立させたいなら、クライアントにごまをすらないとね。)
You need to
あなたは~する必要がある
butter up
ごますりをする、機嫌を取る
your client
あなたの顧客
if you want to
もしあなたが~したいなら
close this deal
この取引をまとめる
I’m
not
going
to
butter
up
my
parents
just
to
borrow
the
car.
(車を借りるためだけに両親にごますりをするつもりはない。)
I’m not going to
私は~するつもりはない
butter up
ごますりをする、機嫌を取る
my parents
私の両親
just to
~するためだけに
borrow the car
車を借りる
It’s
obvious
he’s
trying
to
butter
you
up
for
something.
(彼が何かを求めてあなたにごまをすっているのは明らかだ。)
It’s obvious
それは明らかだ
he’s trying to
彼が~しようとしている
butter you up
あなたにごまをすりをする
for something
何かを得るために
関連
flatter
ingratiate
sweet-talk
schmooze
fawn
praise
compliment