1.
相手を応援したり、褒めたりする際に使われる表現。
誰かが何かを成し遂げたり、素晴らしいことをしたりしたときに、その人を褒めたり、応援したりする際に使われます。「よくやった!」「その調子だ!」といった意味合いです。
You
just
scored
a
goal!
You
go!
(今ゴールを決めたね!よくやった!)
You just scored a goal!
「ちょうど今ゴールを決めた!」という意味です。
You go!
相手の成功を褒め、称賛する表現です。
2.
相手に何かを始める許可を与えたり、順番が来たことを伝えたりする表現。
「どうぞ」「お先にどうぞ」「あなたの番です」というように、相手に何かをする許可を与えたり、行動を促したりする際に使われます。
Who
wants
to
go
first?
You
go.
(誰が最初にやりたいですか?どうぞ。)
Who wants to go first?
「誰が最初に始めたいですか?」と尋ねています。
You go.
相手に「どうぞ、先に始めてください」と促す表現です。
Can
I
sit
here?
Sure,
you
go.
(ここに座ってもいいですか?もちろん、どうぞ。)
Can I sit here?
「私はここに座っても良いですか?」という許可を求める質問です。
Sure, you go.
相手に「どうぞ」と許可を与える、または席を譲る表現です。
3.
相手の面白い行動や少し生意気な態度に対して、愛情を込めてからかうような表現。
相手が面白いことを言ったり、予想外の行動をしたりしたときに、「まあ、君ったら」といったニュアンスで使われることがあります。軽い驚きや茶化しを含みます。
I
just
told
the
boss
his
tie
was
ugly!
You
go!
(今、上司にネクタイがダサいって言っちゃった!君ってやつは!)
I just told the boss his tie was ugly!
「私はちょうどボスに彼のネクタイが醜いと伝えた!」
You go!
相手の突拍子もない行動に対して、驚きや呆れ、または面白さを表現しています。