memrootじしょ
英和翻訳
reap what one sows
Clara Barton
HB pencil
order limit
majority vote
beg for mercy
off key
Are you keen on
secluded place
filter coffee
reap what one sows
[riːp wʌt wʌn soʊz]
リープ・ワット・ワン・ソウズ
1.
自分の行為の結果として報いを受ける。自業自得。
良い行いも悪い行いも、いずれはその結果が自分に返ってくるという因果応報の考え方を表す表現です。努力すれば成功し、怠ければ失敗するといった文脈で使われます。
She
finally
reaped
what
she
sowed
after
years
of
hard
work;
her
business
is
thriving
now.
(彼女は何年にもわたる努力の末、ついに自らが蒔いた種を刈り取った。彼女の事業は今や成功している。)
She
彼女は
finally
ついに、最終的に
reaped what she sowed
自分のしたことの報いを受けた、自業自得だった
after years of hard work
何年にもわたる努力の後で
her business is thriving now
彼女の事業は今や繁栄している
If
you
keep
being
dishonest,
you
will
eventually
reap
what
you
sow.
(もし不正直なままでいるなら、いずれは自業自得の報いを受けることになるだろう。)
If you keep being dishonest
もし不正直なままでいるなら
you will eventually
あなたはいずれは
reap what you sow
自分のしたことの報いを受ける
He
treated
everyone
poorly,
so
it's
no
surprise
that
he's
alone
now;
he's
just
reaping
what
he
sowed.
(彼は皆にひどく接していたから、今一人ぼっちなのは驚くことではない。まさに自業自得だ。)
He treated everyone poorly
彼は皆にひどく接していた
so it's no surprise
だから驚くことではない
that he's alone now
彼が今一人ぼっちだということが
he's just reaping what he sowed
彼はまさに自分のしたことの報いを受けている
関連
what goes around comes around
you get what you deserve
karma
as you sow, so shall you reap
every action has a reaction