memrootじしょ
英和翻訳
flash across one's mind
flash across one's mind
[flæʃ əˈkrɔːs wʌnz maɪnd]
フラッシュ アクロス ワンズ マインド
1.
(考えや記憶などが)ふと頭をよぎる、脳裏をかすめる
考えやイメージ、記憶などが、突然かつ非常に速い速度で意識の中に現れる様子を表します。まるで光の閃光のように一瞬で現れては消えるような感覚を伴うことが多いです。
An
idea
flashed
across
my
mind.
(ある考えが私の頭をふとよぎった。)
An idea
「ある考え」や「一つのアイデア」を指します。
flashed across
「閃光のように横切る」という意味で、ここでは考えが瞬時に頭に現れる様子を表します。
my mind
「私の心」「私の頭」を意味します。思考や記憶が行われる場所です。
A
memory
of
my
childhood
flashed
across
my
mind.
(子供の頃の記憶がふと脳裏をよぎった。)
A memory of my childhood
「私の子供時代の記憶」を指します。
flashed across
「瞬時に横切る」という意味で、ここでは記憶が突然現れる様子を表します。
my mind
「私の心」「私の頭」を意味し、記憶が浮かび上がる場所を示します。
Just
as
I
was
about
to
give
up,
a
solution
flashed
across
my
mind.
(諦めかけたその時、解決策がふと頭に浮かんだ。)
Just as
「~しようとしたちょうどその時」というタイミングを表します。
I was about to give up
「私が諦めようとしていた」という意味です。
a solution
「解決策」や「答え」を指します。
flashed across
「瞬時に横切る」という意味で、ここでは解決策が突然ひらめく様子を表します。
my mind
「私の心」「私の頭」を意味し、思考が行われる場所を示します。
Did
anything
flash
across
your
mind
when
I
said
that?
(私がそう言った時、何か頭をよぎりましたか?)
Did anything
疑問文の冒頭で、「何か~しましたか?」と尋ねる際に使われます。
flash across
「瞬時に横切る」という意味で、ここでは思考が頭に浮かぶかどうかを尋ねています。
your mind
「あなたの心」「あなたの頭」を意味し、相手の思考を指します。
when I said that
「私がそのことを言った時」という特定の時を指します。
関連
come to mind
pop into one's head
cross one's mind
occur to one
strike one