memrootじしょ
英和翻訳
plain sense
plain sense
/pleɪn sens/
プレインセンス
1.
言葉や文章が持つ、隠された意味や解釈を含まない直接的で分かりやすい意味。
ある言葉や表現が、比喩や裏の意味を持たず、文字通りに受け取れる、最も単純で明白な意味を指します。
The
plain
sense
of
the
contract
states
that
payment
is
due
by
Friday.
(契約の文字通りの意味では、支払いは金曜日までに済ませることになっている。)
The plain sense
「文字通りの意味」や「明白な意味」を指します。
of the contract
「契約の」という所有や関係を表します。
states that
「〜と述べている」「〜と明記している」という意味です。
payment is due
「支払いが期日である」つまり「支払い期日が来ている」という意味です。
by Friday
「金曜日までに」という期限を表します。
We
should
interpret
the
law
according
to
its
plain
sense,
not
add
hidden
meanings.
(私たちは法律をその文字通りの意味で解釈すべきであり、隠された意味を加えてはならない。)
We should interpret
「私たちは解釈すべきである」という提案や義務を表します。
the law
「その法律」を指します。
according to
「〜に従って」や「〜に基づいて」という意味です。
its plain sense
「その文字通りの意味」や「明白な意味」を指します。
not add
「加えてはならない」という否定の指示です。
hidden meanings
「隠された意味」を指します。
Take
his
words
at
their
plain
sense;
he
meant
exactly
what
he
said.
(彼の言葉は文字通りに受け取りなさい。彼は言った通りの意味で言ったのだから。)
Take his words
「彼の言葉を受け取りなさい」という指示です。
at their plain sense
「それらの文字通りの意味で」という方法を示します。
he meant
「彼は意味した」という過去の行為です。
exactly what he said
「彼が言ったことと全く同じように」という意味で、強調を表します。
2.
複雑な解釈や専門知識を必要とせず、誰にでも理解できるような単純な道理や常識的な考え。
物事を複雑に考えず、ごく当たり前のこととして捉える、または単純な推論で導かれる結論を指すこともあります。
The
plain
sense
of
the
matter
suggests
that
he
is
innocent.
(事柄の明白な道理からすると、彼は無実だと思われる。)
The plain sense
「明白な道理」や「単純な判断」を指します。
of the matter
「その事柄の」という対象を表します。
suggests that
「〜を示唆する」や「〜と思われる」という意味です。
he is innocent
「彼が無実である」という状態を表します。
It's
a
question
of
plain
sense,
not
complicated
philosophy.
(それは複雑な哲学ではなく、明白な道理の問題だ。)
It's a question of
「〜の問題である」という表現です。
plain sense
「明白な道理」や「単純な判断」を指します。
not complicated philosophy
「複雑な哲学ではない」という対比を示します。
Anyone
with
plain
sense
can
see
the
truth.
(明白な道理を持つ人なら誰でも真実を見抜ける。)
Anyone with
「〜を持つ人なら誰でも」という意味です。
plain sense
「明白な道理」や「単純な判断力」を指します。
can see
「〜を見ることができる」という能力を表します。
the truth
「その真実」を指します。
関連
literal meaning
obvious meaning
simple interpretation
common sense
clear meaning
direct meaning