memrootじしょ
英和翻訳
over the hump
substitution
over the hump
/ˌoʊvər ðə ˈhʌmp/
オーバー ザ ハンプ
1.
最も困難な段階や主要な障害を乗り越えた状態。
プロジェクトやタスクの最も困難な部分や中盤の山場を無事に通過し、残りの部分が比較的容易になった、あるいは終了が見えてきた状況を指します。
We're
finally
over
the
hump
with
this
project;
the
hardest
part
is
done.
(このプロジェクトはようやく山を越えたよ。一番大変な部分は終わったからね。)
We're
「私たちは〜です」という状態を表します。
finally
「ついに」「ようやく」という、待望の出来事が起こったことを示します。
over the hump
「最も困難な段階を越えた」という熟語です。
with this project
「このプロジェクトに関して」という対象を示します。
the hardest part
「最も難しい部分」を指します。
is done
「終わった」「完了した」という状態を表します。
Once
you
get
over
the
hump
of
learning
the
basics,
it
becomes
much
easier.
(基本を学ぶという山を越えれば、ずっと楽になるよ。)
Once
「〜するとすぐに」「〜すれば」という条件や時を表します。
you get over the hump
「あなたが困難を乗り越える」という動作を表します。
of learning the basics
「基本を学ぶことの」という内容を示します。
it becomes
「それは〜になる」という変化を表します。
much easier
「ずっと簡単になる」という比較級の強調です。
The
doctor
said
if
she
can
just
get
over
the
hump
tonight,
she'll
be
fine.
(医者は、もし彼女が今夜の峠を越えられれば、大丈夫だろうと言いました。)
The doctor said
「医者が言った」という情報源を示します。
if she can
「もし彼女ができれば」という条件を表します。
just get over the hump
「ちょうど困難を乗り越える」という動作を示します。
tonight
「今夜」という時間を示します。
she'll be fine
「彼女は大丈夫だろう」という未来の状態を表します。
Financially,
we're
over
the
hump
now
that
the
big
expenses
are
paid.
(大きな出費を支払ったので、財政的にはもう山を越えました。)
Financially
「財政的に」という状況を示します。
we're over the hump
「私たちは困難を乗り越えた状態だ」という熟語です。
now that
「〜なので」「〜した今では」という理由や条件を表します。
the big expenses
「大きな出費」を指します。
are paid
「支払われた」という受動態です。
Starting
a
new
business
is
tough,
but
once
you're
over
the
hump,
it
gets
rewarding.
(新しいビジネスを始めるのは大変だが、山を越えればやりがいがある。)
Starting a new business
「新しいビジネスを始めること」を指します。
is tough
「大変だ」という状態を表します。
but
「しかし」という逆接の接続詞です。
once you're over the hump
「一度山を越えれば」という条件を示します。
it gets rewarding
「それはやりがいのあるものになる」という変化を表します。
関連
past the worst
through the worst
out of the woods
turn the corner
in the clear
get past the difficult stage