memrootじしょ
英和翻訳
mooch
mooch
[muːtʃ]
ムーチ
1.
人から物をねだったり、ただで手に入れたりすること。
他者に対して遠慮なく、金銭や物資、サービスなどを要求し、対価を払わずに手に入れようとする行為を表します。特に、図々しい、ずる賢いといったニュアンスを含むことがあります。
He's
always
trying
to
mooch
cigarettes
from
me.
(彼はいつも私からタバコをたかろうとしている。)
He's
「He is」の短縮形で、「彼は」という意味です。
always
「いつも」「常に」という意味で、頻繁な行為を表します。
trying to mooch
「~しようと試みている」「たかろうとしている」という意味です。"mooch"が「たかる」という行為を指します。
cigarettes
「タバコ」という意味です。
from me
「私から」という意味で、行為の出所を示します。
Can
I
mooch
a
ride
off
you?
(車に乗せてくれない?)
Can I
「~してもいいですか?」と許可を求める、または依頼する表現です。
mooch a ride
「ただで乗せてもらう」「相乗りさせてもらう」という意味の口語表現です。
off you
「あなたから」「あなたに」という意味で、相手に対する要求を示します。
Stop
mooching
off
your
parents
and
get
a
job.
(親にたかるのをやめて、仕事を見つけなさい。)
Stop
「やめなさい」「止める」という意味です。
mooching off
「~にたかる」「~に依存して生活する」という意味です。
your parents
「あなたの両親」という意味です。
and
「そして」という意味で、次の行動を示します。
get a job
「仕事を見つける」「就職する」という意味です。
2.
目的もなくゆっくりと歩き回ること。
特定の目的地を持たず、気ままに散歩したり、あてもなく歩き回ったりする様子を表します。
We
spent
the
afternoon
mooching
around
the
shops.
(私たちは午後中、店をぶらぶら見て回った。)
We
「私たち」という意味です。
spent
「~を過ごした」という動詞「spend」の過去形です。
the afternoon
「午後」という意味です。
mooching around
「~をぶらぶら歩き回る」「うろつく」という意味です。
the shops
「店」という意味です。
She
was
mooching
about
the
garden,
enjoying
the
sun.
(彼女は庭をぶらぶらと歩き回り、日光を楽しんでいた。)
She
「彼女は」という意味です。
was mooching
「ぶらぶら歩いていた」という過去進行形です。
about the garden
「庭の周りを」「庭の中を」という意味です。
enjoying the sun
「日光を楽しんで」という意味で、付帯状況を表します。
He
likes
to
mooch
along
the
beach
in
the
evenings.
(彼は夕方になると浜辺をぶらつくのが好きだ。)
He
「彼は」という意味です。
likes to mooch
「~するのが好きだ」「ぶらつくのが好きだ」という意味です。
along the beach
「浜辺に沿って」「浜辺を」という意味です。
in the evenings
「夕方に」「夕方になると」という意味です。
関連
beg
cadge
sponge
scrounge
freeload
borrow
wander
stroll
bum